茅台英语?MOUTAI并不是茅台的拼音,而是茅台的英文名字。“MOUTAI”是茅台酒的国际注册商标,并非汉语拼音。从英语发音上说,ou发的是“au”(啊唔)的音,嘴自然的张大闭合ao发的是“o”(介于“喔”和“凹”之间的音),嘴部有一个紧张的倾向,说白了就是挺费力的,从英语拼写上说,那么,茅台英语?一起来了解一下吧。
茅台酒
[解释]:
{Mao-Tai chiew};
Mao-Tai chiew;
maotai (a Chinese liquor)
[参考词典]:汉英综合大词典 汉英进出口商品词汇大全
四特酒 {Si Te} liquor
花雕酒 {Hua Tiao Jiu};1.high-grade Shaoxing wine
五粮液酒 {Wu Liang Ye} liquor
董酒 {Dong Jiu}
汾酒 {Fen Jiu} [liquor]
郎酒 {Lang Jiu}
苦艾酒[烈酒] absinthe
陈年酒 {chen nian chiew}
杜康酒 {Du Kang} liquor {Du Kang} wine
桂花陈酒 {kuei hua chen chiew} osmanthus wine;osmanthus wine
高粱红酒 {kao liang hung chiew}
高粱酒 {kao liang chiew};1.a sorghum liquor
人参酒 ginseng liquor;ginseng liquor
醇香酒 {Chunhsiang Chiew}
龟龄集酒 {gueilingji} wine
龟龙液[酒] {gui long} wine
龟鹿酒 tortoise deer wine;tortoise deer wine
龟茸酒 {gui rong chiew}
鼋鱼酒 {Yuan Yu Chiew}
尖庄酒 {Jian Zhuang} liquor
特曲酒 {Te Chu Chiew}
三宝酒 {San Bao chiew}
剑南春酒 {Chien Nan Chun Chiew} {Jian Nan Chun} liquor
汾特佳酒 {Fen Te Jia Jiu}
汾州黄酒 {Fenchow Huang Jiu}
中山米酒 {Zhongshan} rice wine
二曲[酒] {erqu}
洮南香酒 {Taonan hsiang chiew}
沱牌曲酒 {Tuo Pai Qu Jiu}
山东老酒 {Shandong lao jiu}
武陵酒 {Wu Ling Jiu}
黄鹤楼酒 {Huang He Lou} liquor
三鞭补酒 tonic tincture of three animal penes;tonic tincture of three animal penes
糯<江>米酒 glutinous rice wine
糯米酒 glutinous rice wine
低度酒 proof spirit;table wine;mild wine
低度啤酒 1.light ale; (Am.) lite beer; pale ale
西凤酒 {Hsi Feng Chiew} {Xi Feng} liquor
五加皮酒 {wu chia pi chiew}
陈缸酒 {chen gang chiew}
迎宾酒 {Ying Bin Chiew}
金丝枣酒 {Jinsi} date wine
口子酒 {Kou Zi Jiu}
郎泉酒 {Langquan} liquor
参杞补酒 lycium-ginseng tonic wine
参茸酒 ginseng and antler wine;medicated wine of ginseng and pilose antler
参茸药酒 ginseng antler medical liquor;ginseng antler medicated liquor
杜仲酒 eucommia wine;eucommia wine
即墨老酒 {Ji Mo Lao Jiu}
散装啤酒 draught beer
楠药补酒 {nanyao} tonic wine
绍兴米酒 {Shaoxing} rice wine
双蒸酒 {shuang zheng} wine
竹叶青酒
[解释]:
bamboo leaf green liquor
{chu yeh ching chiew}
Green Bamboo Leaf Liquor
{Zhu Ye Qing} Liquor;
bamboo leaf green liquor;
Green Bamboo Leaf Liquor
[参考词典]:汉英综合大词典 汉英进出口商品词汇大全
古井贡酒 {Gu Jing Gong Jiu}
月宫桂酒 {Yuegong Kuei Chiew}
桃山白酒 {Taoshan bei chiew}
莲花白酒 {lien hua pai chiew} Lotus Liquor;Lotus Liquor
千山白酒 {Qian-Shan Bai chiew}
洞庭酒 {Dong ting Jiu}
大曲酒 {Da Qu Jiu }
中国参芪酒 Chinese ginseng and astragali wine
通化葡萄酒 {Tonghua} grape wine {Tunghua} wine
东北三宝酒 {Tung pei san pao chiew}
金丝燕窝酒 {jinsi} swallow nest liquor
蚕蛾公补酒 male silkworm moth tonic {chiew};male silkworm moth tonic {chiew}
灵芝人参酒 ganoderma ginseng wine;ganoderma ginseng wine
绍兴花雕酒 {Shaoxing hua tiao chiew}
绍兴加饭酒 {Shaoxing chia fan chiew}
绍兴善酿酒 {Shaoxing shan niang chiew}
绍兴香雪酒 {Shaoxing hsiang hsueh chiew}
中国养生酒 China nutritious liquor
天麻糯米酒 rhizoma gastrodiae glutinous rice wine
李时珍补酒 {li shi zhen} tonic liquor
人参灵芝大补酒 ginseng glossy ganoderma tonic wine;ginseng glossy ganoderma tonic wine
北京白葡萄酒 {Beijing} white wine
北京百补养元酒 {Beijing} multi-nourishing medicated liquor
北京干白葡萄酒 {Beijing} dry white wine
北京干红葡萄酒 {Beijing} dry red wine
北京桂花陈酒 {Beijing} osmanthus wine
北京红葡萄酒 {Beijing} red wine
特制北醇葡萄酒 special {beichen} grape wine;special {beichen} grape wine
特制黄鹤楼酒 {Te Zhi Huang He Lou Jiu}
烟台白葡萄酒 {Yantai} white wine
烟台红葡萄酒 {Yantai} red wine
王朝白葡萄酒 Dynasty white wine;Dynasty white wine
王朝红葡萄酒 Dynasty red wine;Dynasty red wine
茅台英语翻译是Maotai。
茅台
茅台酒,贵州省遵义市仁怀市茅台镇特产,中国国家地理标志产品。茅台酒是中国的传统特产酒。与苏格兰威士忌、法国科涅克白兰地齐名的世界三大蒸馏名酒之一,同时是中国三大名酒“茅五剑”之一。也是大曲酱香型白酒的鼻祖,已有800多年的历史。
贵州茅台酒的风格质量特点是“酱香突出、幽雅细腻、酒体醇厚、回味悠长、空杯留香持久”。
其特殊的风格来自于历经岁月积淀而形成的独特传统酿造技艺,酿造方法与其赤水河流域的农业生产相结合,受环境的影响,季节性生产,端午踩曲、重阳投料,保留了当地一些原始的生活痕迹。
知识拓展:
茅台酒是中国大曲酱香型酒的鼻祖,它具有色清透明、酱香突出、醇香馥郁、幽雅细腻、入口柔绵、清冽甘爽、酒体醇厚丰满、回味悠长、空杯留香持久的特点,人们把茅台酒独有的香味称为“茅香”,是中国酱香型风格的典型。
茅台酒液纯净透明、醇馥幽郁的特点,是由酱香、窖底香、醇甜三大特殊风味融合而成,现已知香气组成成分多达300余种。
茅台酒香气成分众多,有人赞誉“风味隔壁三家醉,雨后开瓶十里芳”。
moutai不叫茅台是因为最初外国人读“茅台”二字就这样发音,考虑到此读音在国际上已具知名度,所以茅台酒取了这个音译名。
MOUTAI并不是茅台的拼音,而是茅台的英文名字。“MOUTAI”是茅台酒的国际注册商标,并非汉语拼音。从英语发音上说,ou发的是“au”(啊唔)的音,嘴自然的张大闭合ao发的是“o”(介于“喔”和“凹”之间的音),嘴部有一个紧张的倾向,说白了就是挺费力的,从英语拼写上说,ou的出现频率远远高于ao。
在英语中更常见,看起来更自然因为他们都是建国以前就驰名中外的名牌产品,那时跟外国人交流也要有名字,由外国人根据我们的音译起了这样的英文名字,而我们现在所用的拼音是建国以后才发明并加以推广的,这些早以出名的品牌也就没有必要更改英文名称了,因为这样可能会丢掉外国市场,得不偿失。
茅台厂的过去
清代,茅台镇酒业兴旺,“茅台春”、“茅台烧春”、“同沙茅台”等名酒声名鹊起。“华茅”就是茅台酒的前身。康熙四十三年,“偈盛烧房”将其产酒正式定名为茅台酒。1949年前,茅台酒生产凋敝,仅有三家酒坊,即:华姓出资开办的“成义酒坊”、称之“华茅”;王姓出资建立的“荣和酒房”,称之“王茅”;赖姓出资办的“恒兴酒坊”,称“赖茅”。
茅台的商标上为什么是"Moutai"?这个疑问可以从翻译习惯和历史演变的角度来看。首先,茅台最初被翻译为Moutai,这个译名并非来源于威妥玛拼音(Wade–Giles)或邮政式拉丁转写系统。威妥玛拼音,作为早期的汉字转写系统,主要用于地名翻译,而"Moutai"这个译名更多是基于对"茅台"一词的直接音译。
威妥玛拼音的规则中,韵母不会使用"w",而"Moutai"的"ai"在威妥玛写法中应为"ai",不会是"wai"或类似形式。此外,邮政式转写系统简化了威妥玛拼音的规则,包括去掉了送气符、音节间的连接符,并使用"wu"来代表汉语拼音的"ou",但"ai"的写法保持不变。因此,按照威妥玛拼音和邮政式转写规则,茅台的正确转写应为"Kuei-chou Mao-t'ai"和"Nan-ching, Ch'ung-ch'ing, Ch'ing-tao, Su-chou"等。
茅台酒的发源地茅台镇,其名称在早期的邮政式转写中写作"Mao-t'ai-ts'un"。然而,茅台酒的名称"Moutai"既不是威妥玛拼音也不是邮政式转写,而是一种早期的不规范音译。这个译名的形成可能与英语中常见的"ou"发音(如"mouth", "house", "south"等)有关。
茅台酒的英文就是MOUTAI liquor。
上世纪贵州茅台酒走出国门,当时用的拼音式KWEICHOW MOUTAI就是英文名称。1958中国政府正式批准《现代汉语拼音方案》,但贵州茅台已经享誉世界,便没有改名的必要,所以MOUTAI这个英文说法便延续下来了。
扩展资料
茅台酒的保护历史
1996年,茅台酒工艺被确定为国家机密加以保护。
2001年,茅台酒传统工艺列入国家级首批物质文化遗产。
2006年,国务院批准将“茅台酒传统酿造工艺”列入首批国家级非物质文化遗产名录,并申报世界非物质文化遗产。
2003年2月14日,原国家质检总局批准对“茅台酒”实施原产地域产品保护。
2013年3月28日,原国家质检总局批准调整“茅台酒”地理标志产品保护名称和保护范围。
以上就是茅台英语的全部内容,解析:将“茅台”翻译为“Moutai”。 “柔和的口感”翻译为“a mild flavor”。 “特殊的香味”翻译为“a unique fragrance”。本篇译文的难点在于理解原文的上下文逻辑,把握词语的准确意义和翻译方式。希望同学们以此为参考,积累并提升翻译技巧。文都教育四六级英语老师为同学们带来的翻译分享到此结束,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。