不要钱英语?如果是要表达“免费/不收费”的意思,应当为FREE OF CHARGE,而不是charge of free。CHARGE OF FREE,只能解释为“自由收费”,OF这里是介词,“的”。CHARGE为名词,“收费”,FREE为形容词,“自由的”,一般形容词修饰名词放名词前面,正常应为FREE CHARGE,如果要放名词后面,那么,不要钱英语?一起来了解一下吧。
你好,朋友。
你写反了。应该是: free of charge ,解释为:免费的,不要钱的。
be free of -- - - 是个习惯用法,解释为:不需要- - - 的。
be free of + 名词(短语)
I dont want money,I just want to go out to experience the life outside
I do not need the money. All I want is to go around and expand my outlook.

如果是要表达“免费/不收费”的意思,应当为FREE OF CHARGE,而不是charge of free。
CHARGE OF FREE,只能解释为“自由收费”,OF这里是介词,“...的...”。
CHARGE为名词,“收费”,FREE为形容词,“自由的”,一般形容词修饰名词放名词前面,正常应为FREE CHARGE,如果要放名词后面,则要加介词,起后置的作用。
第一位说的就跟是软件翻译过来的似的
觉得第二位说的比较靠谱
其实人家外国人讲的英语都比较简单的
不像我们初学者所理解的那样,都得按语法来
以上就是不要钱英语的全部内容,mustn′t读法是英[ˈmʌsnt];美[ˈmʌsnt]mustn′t的造句:1、What you really mustn't do is,is to try and feel sorry for a retailer,trying to prop it up in some way.你真的不能做的是为一家零售商难过,尝试以某种方式支撑它。2、内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。