大雨倾盆英语?"倾盆大雨",这一汉语成语形象地描绘了雨势汹涌如从盆中倾泻,直译为"to rain extremely heavily"。在英语中,我们可以用习语"rain cats and dogs"来表达相同的概念,意为"大量的雨水连续不断地从云中落下"。比如,当你看到这样的天气,那么,大雨倾盆英语?一起来了解一下吧。
查询关键词:倾盆大雨 =====> 查询结果如下:
倾盆大雨
heavy downpour
属类:【行业术语】-〖气象〗-[-]
倾盆大雨
torrential rain
属类:【行业术语】-〖气象〗-[-]
倾盆大族亩祥雨
a torrential rainfall;torrents of rain;heavy rain;a drenching downpour
属类:【简明汉英词典】-〖-〗-[-]
倾盆大雨
spate;drench of rain;down pout;the cats and dogs
属类:【工程技术】-〖海运工程〗-[]
下倾盆大雨
rain cat and dog
属类:【简明汉英词典】-〖〗-[]
下倾盆大雨兆搏
rain cats and dogs;rain buckets;rain potchforks;pour;tain cats and dogs
属类:【医化专业耐配】-〖化学〗-[]
下倾盆大雨
rain pitchforks
属类:【工程技术】-〖海运工程〗-[]
下暴雨(下倾盆大雨)
rain cats and dogs
属类:【IT行业】-〖计算机术语〗-[]
下倾盆大雨(大雨滂沱)
rain buckets; rain potchforks; tain cats and dogs
属类:【IT行业】-〖计算机术语〗-[]
倾盆大雨
To rain cats and dogs
属类:【习语名句】-〖汉英成语〗-[-]
倾盆大雨
torrential downpour
属类:【习语名句】-〖中文成语〗-[-]
突如其来的倾盆大雨使他们缩短了郊游的时间。
“To rain cats and dogs”的意思是大家可能都知道是“下倾盆大雨”,但是有人要问了为什么英语中用 “cats and dogs”来形容雨下得大,而不是 “hippopotami”(河马), “elephants”(大象), “buckets”(篮子)之类的东西。
其实,最初人们的确用过to rain pitchforks, to rain shovels, darning needles, chicken coops和hammer handles来描述“持续的大雨”。
“To rain cats and dogs”最早出现在理查德-布罗姆1652年创作的剧本《都市智慧》中:“It shall rain dogs and polecats.” Polecats 是一种类似于雪貂的猫,但是这个词后来在乔纳森-斯威夫特的笔下变成了Cats。1738年,斯威夫特在《礼仪对话》一书中所使用的短语就是如今我们所熟悉的这种形式:“I know Sir John will go, though he was sure it would cats and dogs.”
《词汇短语起源故事百科全书》(Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins) 中收录了对其起源的一种解释。
因17世纪的英格兰在下大雨的时候,一些城市的街道就会水流成河,而且这些污水中还哪基会飘浮着大量的死猫死狗,所以就有了这个由来。
词汇分析
释义:倾盆大雨;倾盆大雨;雨下得很大;大雨滂沱;下李搭谨倾盆大雨
拓展资料
1、Unlessitrainscatsanddogs,Ikeeppracticinginthemorningeveryday.
我每天坚持晨练,除非那天有倾盆大雨。
2、Ifitrainscatsanddogs,we'llcanceltheoutdooractivitiestomorrow.
如果明天枝铅下暴雨我们就取消户外活动。
3、Chongqingisaplacewithalotofrains,insummer,italwaysrainscatsand dogs.
重庆很喜欢下雨,到了夏天,经常是倾盆大雨。
4、Itrainsdogsandcatsoutside.
外面下着倾盆大雨。
5、Itrainscatsanddogs.Ifeelsotired.Mylittle sisterallovermeall theday.
下着倾盆大雨,我觉得好累,我的妹妹一整天的缠着我。
下倾盆大雨用英语怎么说
rain pouring down
The rain is pouring right now.
But man's got the jacket.
1、It rains cats and dogs. 有时候你会听到老外说这句话,可不要以为是天上下猫猫狗狗了。它就是指的倾盆大雨的意思。这像我们中国的谚语一样,也是经过很长的历史发展而来的。
2、downpour 骤雨;暴雨
这是一个合成词,down有向下的意思,而pour是倾倒、倾泻的意思,雨像从汪祥悉天空倾倒下来,就是困乎downpour.
eg:There would be a heavydownpourtomorrow.明天有一场大暴雨。
3、heavy rain
heavy[hevi] 重的;(在数量、程度等方面)超出一般的,所以倾盆大雨就可以用heavy rain来表达。
eg:Theheavy rainimpeded my journey.瓢泼大宴态雨阻碍了我的旅行。
你记住了吗?要想记得牢,就用它们评论区多造几个句子吧!
"倾盆大雨",这一慧隐汉语成语形象地描绘了雨势汹涌如从前滑厅盆中倾泻,直译为"to rain extremely heavily"。在英语中,我们可以用习语"rain cats and dogs"来表达相同的概念,意为"大量的雨水连续不断地从云中落下"。比如,当你让睁看到这样的天气,可能会说:"Be sure to bring an umbrella, as it's pouring outside, like cats and dogs!"
以上就是大雨倾盆英语的全部内容,大雨一般可以用:Heavy Rain 来表示;而倾盆大雨这类型的,速度很快,很急躁的雨要用Torrential /tə'rɛnʃl/ Rain或者 Downpour /'daʊnpɔr/来表示。短语搭配 1、暴雨/倾盆大雨torrential downpours/rains ; torrential downpours ; rains 2、。