药学英语第五版上册翻译?当验证方法的适用性或plate-count膜过滤方法,意味着计数的任何测试不同生物的一个因素不大于2的控制walue定义在接种和稀释在缺乏的产品必须温升的适用性验证MPN法,由前者计算值必须在95%的置信极限的结果与控制根据藏东。那么,药学英语第五版上册翻译?一起来了解一下吧。
脂质体为基础的办法,以克服抗肿瘤耐药
摘要
耐药仍然是实现更好的结果,在癌症治疗中一个重要的障碍。 一种解决这一问题的一般方法是抑制比电阻的机制如 P-糖蛋白 (PGP)-介导的药物外排,使用小分子药物或其他治疗策略。 或者,使用脂质体或其他运营商的药物传递方法可以在原则目标药物对肿瘤组织、 肿瘤细胞或甚至车厢内肿瘤细胞中。
通过增加生物利用度药物行动的地点,这些方法可提供包括增强的疗效抗肿瘤的治疗优势。 当前脂质体 anthracyclines 通过提供稳定和非无功的载体药物的有效封装取得了在癌症治疗中的临床使用和有证据表明在一些涉及抗肿瘤的临床设置中的潜在收益。 其它基于脂质体的策略包括构造设计的肿瘤细胞,以及进一步修改采取允许触发的药物释放。 这些方法寻求克服耐药肿瘤的单元格和在某些情况下更有效地提供的同时避免或药物外排机制的抑制作用。 较新的代理雇用分子靶向,如 immunoliposomes 使用抗体指示绑定和内在化。 这些代理有选择地提供对肿瘤细胞的药物、 细胞内的药物释放,可以有效地吸收和可能可以提高疗效和安全性。
关键字: 脂质体 ; Immunoliposomes ; 药
剩下的那几个单词不会,电脑都翻译出来.
2.有极大的争议的例行毒理学试验,价值已报告的物种,特别是之间人和大鼠、 小鼠狗,很多差异。
3、 咖啡因可减轻高血压头痛和减少脑血,引起脑血管收缩。
分给我吧
上市药品的参考(RLD)的品牌Acetriptan片,20毫克,并在批准
美国在2000年(211168新药)治疗中度至严重的症状缓解。 “
RLD是没有装饰涂料的unscored立即释放(IR)片剂。片剂需要
被吞噬的“是”没有任何干预。因此,拟议的通用产品也将是
unscored红外片没有化妆品的涂料。标签中的最大剂量为每日40毫克
(即,两次,每次一个数位板每一天)。采取单一片剂,每剂量或与食物。牌
acetriptan片,20毫克,应吞食整个一杯水。
LS的怎么感觉很别扭,不符合汉语表达习惯,有MT痕迹!
地道翻译:
1.大多数药品都是被身体视为异物的化学物质,因此,不同程度地具有毒性
--Most of drugs are viewed as chemical substances of foreign matter by our body,thus they are toxic to some extent.
2.There is considerable controversy as to the value of routine toxicology testing, as many differences between species, especially between man and rat, mouse and dog, have been reported.
--关于常规毒理学试验的价值存在很大争议,因为物种间的差异,尤其是人鼠间差异以及猫狗间差异已经有过相关报道。
3.Caffeine may relieve hypertensive headache and reduce cerebral blood, resulting from cerebrovascular contraction.
--咖啡因可缓解高血压引起的头痛以及减少因脑血管收缩引起的脑部血液流量。
个人理解为ingredient是说明物质里面的成分 更为细化一些
儿drug substances就是大致说明了里面有什么 比较概括
以上就是药学英语第五版上册翻译的全部内容,drug substances 原料药物 ingredients 成份 前者强调总体,统称原料药,后者强调部份,即药物成份,配料等,两者之间可理解为总分关系~答案保证准确率,望采纳,不懂可以追问哦~帮你分析,解答。