公鸡用英语怎么说?chicken 一词最广泛,既指鸡这种禽类,也比喻胆小鬼、懦夫;chick 则特指小鸡或小鸟,有时也用来贬义形容女性;cock 和 hen 分别特指公鸡和母鸡,其中 cock 在非正式场合中可能带有不雅含义;而 rooster 则专指成年公鸡,美语中也用于指公鸡。在日常交流中,鸡类词汇的使用颇为多样。例如,那么,公鸡用英语怎么说?一起来了解一下吧。
cock
n. 公鸡
音标为:
英 [kɒk]
美 [kɔk]
hen
母鸡
音标为:
英 [hen]
美 [hɛn]
例子:
There are many cocks here,and the small chickens gathered under the hen.
这里有许多公鸡,且很多小鸡聚集在母鸡下面.
cock和rooster的区别:
1、cock和rooster都是公鸡的意思,cock是英式英语表达,rooster是美式英语表达。
2、侧重点不一样。Cock 是指公鸡,主要用在英国和爱尔兰,因此属于英式英语用词。除此之外,因为cock来自古英语,也就有更加丰富的含义。可以指"公鸡;水龙头;雄鸟;头目"这样的名词,也可以表示"竖起;耸立;朝上"等这样的动词。cock 是相对于hen母鸡而言的 更加侧重于性别。
3、使用时,尽量避免使用cock一词表示“公鸡”,用rooster它比较好,因为cock一词在英语口语里是个“粗话”。
4、Rooster特指公鸡,多用于北美,澳大利亚和新西兰,也就是美式英语用词了。roost指的是"鸟窝;群栖的禽鸟;栖木",在动物界里,雄性动物常作为保护领地的"一家之主",所以rooster用来指代公鸡也就不难理解了。不过也因为公鸡一直昂首挺胸的,所以也有"狂妄自负的人"之意。
扩展资料:
cock
英 [kɒk] 美 [kɑ:k]
n.公鸡;龙头;成熟雄鸟;首领,领导
vt.使某物竖起;使某物倾斜;使朝上;扳上扳机
vi.翘起,竖起;大摇大摆
第三人称单数: cocks 复数: cocks 现在分词: cocking 过去式: cocked 过去分词: cocked
rooster
英 [ˈru:stə(r)] 美 [ˈrustɚ]
n.公鸡;[美]狂妄自负的人,好斗者
复数: roosters
参考资料:
百度百科-cock
百度翻译-rooster
rooster(公鸡)、cock(公鸡)、hen(母鸡)
单词解析:
1、rooster
读音:英 ['ruːstə(r)] 美 ['ruːstər]
n. 公鸡;雄禽;狂妄自负的人
The rooster clawed a hole in the earth.
那只公鸡在地上扒出个洞来。
2、cock
读音:英 [kɒk] 美 [kɑːk]
n. 雄禽;公鸡;<粗俚>阴茎;旋塞 v. 翘起;竖起
The cock crowed at dawn.
公鸡在黎明时啼叫。
3、hen
读音:英 [hen] 美 [hen]
n. 母鸡;雌禽
The hen laid a large brown egg.
这只母鸡下了一个大红皮蛋。
扩展资料:
近义词
1、chick
读音:英 [tʃɪk] 美 [tʃɪk]
n. 小鸡;少妇 adj. 胆小的;懦弱的
The chick will soon feather out.
这只小鸡很快就要长羽毛了。
2、chickling
读音:英 ['tʃɪklɪŋ] 美 ['tʃɪklɪŋ]
n. 雏鸡;小鸡;野豌豆
He still has another similar design after several years, me-too is a chickling.
数年后他还有另一个类似的设计,模拟的是小鸡。
公鸡英语rooster和cock的区别:中文含义不同、词性不同、用法不同。rooster作为名词,意为雄鸡、公鸡,是美式英语的表达;cock可作名词和动词,作为名词时,意为雄鸡、雄禽,是英式英语的表达,作为动词时,意为立起、翘起、扣上扳机准备射击。
一、rooster的基本含义及用法介绍
rooster作为名词,意思为雄鸡;公鸡。复数形式为roosters。
例句:The rooster chased me across the dirt floor of the barn.
公鸡追着我跑过谷仓的泥土地面。
If someone is always going to be blocking the rooster.
如果有人总是要来搞破坏的话。
One of the long curved tail feathers of a rooster.
雄禽的一种长而弯曲的尾羽。
Once he brought home a rooster which he said he found in the woods.
有一次他带回来一只公鸡,说是在林子里捉到的。
鸡类在英语中有着丰富的词汇描述,包括 chicken、cock、hen、rooster 和 chick,这些词汇在日常交流和特定场景中都有着各自的含义。chicken 一词最广泛,既指鸡这种禽类,也比喻胆小鬼、懦夫;chick 则特指小鸡或小鸟,有时也用来贬义形容女性;cock 和 hen 分别特指公鸡和母鸡,其中 cock 在非正式场合中可能带有不雅含义;而 rooster 则专指成年公鸡,美语中也用于指公鸡。
在日常交流中,鸡类词汇的使用颇为多样。例如,“chicken-hearted”用来形容胆小的人,“chicken”用于指称胆小鬼,“up with the chickens”则指早上起床很早。而“a chicken and egg situation”则用来比喻先有鸡还是先有蛋的困境,强调问题复杂性。“Don't count your chickens before they're hatched”则是一个鼓励不要过早乐观的谚语。
鸡类词汇也常出现在特定场合或俚语中。例如,当形容某人自负时,可以用“cock of the roost”;而“cocked”则用作俚语形容人醉酒状态。

以上就是公鸡用英语怎么说的全部内容,在英语中,表达公鸡的词汇有两种,即cock和rooster。其中,cock是英式英语的表达方式,而rooster则属于美式英语,它广泛应用于北美、澳大利亚和新西兰等地。Rooster一词不仅特指公鸡,还带有“群栖的禽鸟”和“栖木”的含义,这使得它在动物界中具有独特的地位。雄性动物通常作为保护领地的“一家之主”,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。