大雨英语?大雨heavy rain:英语中形容雨大用“heavy”,“重”表示雨量很大。例:Hundreds of flights have been canceled since the heavy rain began three days ago.(过去三天的大雨让很多航班被取消了。)It rains heavily.:同样表示雨下得很大。那么,大雨英语?一起来了解一下吧。
下大雨的N种英语表达:
Heavy rain:这是最直接的表达方式,指大雨。
Rain cats and dogs:这是一个习语,形象地描述下大雨的情景。据说起源于17世纪的英格兰,当时大雨滂沱,街道水流成河,污水中还飘浮着死猫死狗。例句:Soon it began to rain cats and dogs. Few people were seen on the street.(不久,下起了倾盆大雨。街上看不到几个人了。)
Rain buckets:这个表达用“buckets”(水桶)来形容雨下得很大,非常形象。例句:It's raining buckets.(大雨倾盆。)
Downpour:这个词直接描述了雨势猛烈,像是从天上“倒下来”的一样。例句:After lightning and thunder came a heavy downpour.(雷电过后,大雨倾盆而下。)
Cloudburst:这个词中的“burst”有“突发”、“爆发”之意,形容云突然“爆发”出大量的雨水,即突然的大暴雨。

大雨的英文: a heavy rain;heavy rainfall;hale water;soaker;deluge;pour;
“大雨”的英文说法,经常使用的一个的英文俗语①It's raining cats and dogs,下着瓢泼大雨。这个是经常使用的也是低级的一个用法。另外表示大雨的英文表达还有②heavy rain
heavy=剧烈的,大量的
英语例句:The building collapsed as an indirect result of the heavy rain.
汉语翻译:大雨间接造成建筑物倒塌。
我们讨论的大雨,除了上面提到的“heavy rain”,在口语中还可以用以下几种表达:
③It's raining hard! 雨下得很凶/很大!
英语例句:Let's go right now before it's raining hard.
汉语翻译:在下大雨之前我们现在走吧。
④It's raining heavily. We must put them up tonight.
汉语翻译:下大雨了。我们今晚必须为他们安排住宿。
当一个人处于绝境时,定会有一个转折点,这是他自己的选择。
“小雨”的英语表达是 "light rain",“大雨”的英语表达是 "heavy rain"。
小雨:
错误表达:Small rain(语法中small表示面积大小,不能描述雨量)。
正确表达:Light rain(light作形容词时有“少量的、轻的”意思)。
例句:It's a warm day with light rain and winds.
大雨:
错误表达:Big rain(big是面积大小的单位,不能形容下雨情况)。
正确表达:
Heavy rain(直接描述雨量大的标准表达)。
It rains heavily.(通过副词heavily强调雨势)。
It's (really) coming down.(口语化表达“雨下得很大”)。
例句:The building collapsed as an indirect result of the heavy rain.
补充说明:
英语中描述雨量需避免直接使用“大小”对应的形容词(如small/big),而应选择能体现雨势强度的词汇(如light/heavy)。
“小雨”和“大雨”在英语中确实不能直译为“small rain”和“big rain”,以下是不同雨势的英文表达:
小雨light rain:这是小雨的常用表达,“light”作形容词时,有“少量的、轻的”意思。
例:After a light spring rain,leaves began to sprout from trees.(下了一场小小的春雨后,树木开始长出新芽。)
drizzle [?dr?zl]:v. / n.(下)毛毛细雨;绵绵细雨。
例:Clouds had come down and it was starting to drizzle.(云压了下来,开始下起了毛毛雨。)
sprinkle [?spr??kl]:v. / n.(下)小雨。
例:It began to sprinkle in the afternoon.(下午就开始下起小雨了。)
大雨heavy rain:英语中形容雨大用“heavy”,“重”表示雨量很大。
例:Hundreds of flights have been canceled since the heavy rain began three days ago.(过去三天的大雨让很多航班被取消了。
当皮卡丘兴致勃勃地计划外出觅食时,熊大却突然阻止了它,用一种独特的表达方式提醒道:
Big rain ≠ 大雨
在英语中,形容大雨通常使用 "heavy rain",它不仅传达出雨量大,还带有一种强烈的、激烈的意味。比如:
①Heavy rain has caused extensive damage to roads and bridges.
而"big rain",尽管在中文里可能被误认为大雨,但在英文中却是较为口语化的中式表达,更偏向于形容雨势猛烈。例如:
②With big rain and unfamiliar directions, he was inevitably delayed.
Small rain ≠ 小雨
同样,小雨在英语中通常用 "light rain" 表达,轻盈而细腻。如:
③A gentle drizzle of light rain fell across the city.
"Small rain" 则在英文中显得不够精确,常被替换为更准确的 "light rain"。
以上就是大雨英语的全部内容,“小雨”的英语表达是 "light rain",“大雨”的英语表达是 "heavy rain";。小雨:错误表达:Small rain(语法中small表示面积大小,不能描述雨量)。正确表达:Light rain(light作形容词时有“少量的、轻的”意思)。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。