浦东新区英语?后来更改为:Pearl River New City.两个翻译里面都没有把“新”音译,所以我也同意你的看法。用New。但是顺序的话也许Pudong New District也不错。那么,浦东新区英语?一起来了解一下吧。
上面两位不正确。正确的是:
Gutang Road, Pudong New District, Shanghai
James答
手工翻译如下
No. 825 Zhangheng Road, Pudong New Area, Shanghai
(中国上海市)浦东新区茂兴路86号C座8楼
信封/抬头格式
8F, Block C, No.86
Maoxin Road/Street(看当地习惯选用)
Pudong New Area, Shanghai Municipality
PRC
正文格式
8F, Block C, No.86, Maoxin Road/Street(看当地习惯选用), Pudong New Area, Shanghai Municipality, PRC
1.英语地址,从小到大,倒叙
2.汉语固定名词,如(上海、)浦东、茂兴,拼音连写
3.各单词首字母,大写

Pudong New District
http://english.enorth.com.cn/system/2002/01/08/000238217.shtml

给你参考一下广州的珠江新城的官方翻译吧。
最初珠江新城翻译为:Zhujiang New Town.
后来更改为:Pearl River New City.
两个翻译里面都没有把“新”音译,所以我也同意你的看法。用New。但是顺序的话也许Pudong New District也不错。:)
以上就是浦东新区英语的全部内容,Pudong New Area, Shanghai Municipality PRC 正文格式 8F, Block C, No.86, Maoxin Road/Street(看当地习惯选用), Pudong New Area, Shanghai Municipality, PRC 1.英语地址,从小到大,倒叙 2.汉语固定名词,如(上海、)浦东、茂兴,拼音连写 3.各单词首字母。