理所应当的英语?2、deserve to do含义:理应做;值得做; 做?理所应当,deserve to do 用于特殊动词,主 语和动词是主动关系。例句:They didn’t deserve to win.他们不该赢。那么,理所应当的英语?一起来了解一下吧。
“of course”是个多义词,它可以指敢情,理所当然(成语),自是,理所当然,理当,当然。
of course的字面翻译是“当然”,很多人会下意识地直接把它等同于 yes,但是要注意回答of course时其实带有两种隐含意思:
1.“我当然知道”
2.“明知故问”
当别人询问,特别是关心地问某事时,回答of course,会无意中造成一种傲慢,没礼貌的印象。比如当对方问你“Do you speak English?”时,回答“Of course”会有一种“废话,我当然会!”的感觉,因此容易引起误会,建议回答“Yes”即可。
of course的替换说法:
1、Sure —— 表示确认无疑,不必客气。
例句:
-Would you like some coffee?
来杯咖啡吗?
- Sure, thank you!
当然,谢谢你
2、Why not —— 表示非常赞同
例句:
-Can we go to the mall after work?
我们下班后去逛商场吧?
- Why not!
当然可以!
3、You bet —— 表示有十足的把握
例句:
- Can you do it?
这件事你能干吗?
- You bet.
of course
一定,当然,毫无疑问,理所当然
“of course”是个多义词,它可以指敢情, 理所当然(成语), 自是, 理所当然, 理当, 当然。
ofcourse :当然,自然,当然可以 ;
ofcourse Pakistan :最喜欢的运动团队 ;
Ofcourse Not :当然不 ;
自现象级英语
PRESUMABLY
1.英英释义:used to say that you think something is probably true
例句:Therestaurant that has been around for many years recently went out of business,presumablybecause the rent prices went up too much.
2. 为什么选这个词?
“presumably”是副词,意思是“大概、可能”,它的动词是 presume。很多人可能在阅读中见到过 presumably,但一直没学会如何使用。当我们想表达一种可能性时,我们会说 I assume/suppose/presume/guess,其实这时候也可以试试 presumably。尤其是较正式的写作和口语中,灵活使用 presumably 可以增强表达的丰富性。
一家开了好多年的餐厅最近关门了,我们猜测可能是因为房租太高,就可以说:
The restaurant that has been around for many years recently went out of business, presumably because the rent prices went up too much.
很多互联网公司在 2018 年第四季度大量裁员,虽然它们自己会说这是正常的人事调整,但很多分析家会认为这是公司融资不足的表现。
理所应当
justifiably;
a matter of course;
as it ought to be;
be both natural and right;
it goes without saying;
it is what propriety requires
理所应当
deservedly
He deservedly won the Player of the Year award
他理所应当地获得了年度最佳球员奖。
以上就是理所应当的英语的全部内容,of course的发音为英 [ɔv kɔː(r)s];美 [ʌv kɔː(r)s],意为当然、自然或理所应当。在日常对话中,我们常会听到诸如“是,当然了,亲爱的”这样的句子,其中“当然”就是of course的用法之一。在另一些情境下,of course也可以用来表示自然或理所当然。