当前位置: 首页 > 学科分类 > 英语

理所应当的英语,趴在桌子上的英文

  • 英语
  • 2024-11-08

理所应当的英语?2、deserve to do含义:理应做;值得做; 做?理所应当,deserve to do 用于特殊动词,主 语和动词是主动关系。例句:They didn’t deserve to win.他们不该赢。那么,理所应当的英语?一起来了解一下吧。

理所应当理所当然

“of course”是个多义词,它可以指敢情,理所当然(成语),自是,理所当然,理当,当然。

of course的字面翻译是“当然”,很多人会下意识地直接把它等同于 yes,但是要注意回答of course时其实带有两种隐含意思:

1.“我当然知道”

2.“明知故问”

当别人询问,特别是关心地问某事时,回答of course,会无意中造成一种傲慢,没礼貌的印象。比如当对方问你“Do you speak English?”时,回答“Of course”会有一种“废话,我当然会!”的感觉,因此容易引起误会,建议回答“Yes”即可。

of course的替换说法:

1、Sure —— 表示确认无疑,不必客气。

例句:

-Would you like some coffee?

来杯咖啡吗?

- Sure, thank you!

当然,谢谢你

2、Why not —— 表示非常赞同

例句:

-Can we go to the mall after work?

我们下班后去逛商场吧?

- Why not!

当然可以!

3、You bet —— 表示有十足的把握

例句:

- Can you do it?

这件事你能干吗?

- You bet.

认为…理所当然的英文单词

of course

一定,当然,毫无疑问,理所当然

“of course”是个多义词,它可以指敢情, 理所当然(成语), 自是, 理所当然, 理当, 当然。

ofcourse :当然,自然,当然可以 ;

ofcourse Pakistan :最喜欢的运动团队 ;

Ofcourse Not :当然不 ;

理所当然用英语怎么说

自现象级英语

PRESUMABLY

1.英英释义:used to say that you think something is probably true

例句:Therestaurant that has been around for many years recently went out of business,presumablybecause the rent prices went up too much.

2. 为什么选这个词?

“presumably”是副词,意思是“大概、可能”,它的动词是 presume。很多人可能在阅读中见到过 presumably,但一直没学会如何使用。当我们想表达一种可能性时,我们会说 I assume/suppose/presume/guess,其实这时候也可以试试 presumably。尤其是较正式的写作和口语中,灵活使用 presumably 可以增强表达的丰富性。

一家开了好多年的餐厅最近关门了,我们猜测可能是因为房租太高,就可以说:

The restaurant that has been around for many years recently went out of business, presumably because the rent prices went up too much.

很多互联网公司在 2018 年第四季度大量裁员,虽然它们自己会说这是正常的人事调整,但很多分析家会认为这是公司融资不足的表现。

应该,应当的英语

理所应当

justifiably;

a matter of course;

as it ought to be;

be both natural and right;

it goes without saying;

it is what propriety requires

理所当然的翻译

理所应当

deservedly

He deservedly won the Player of the Year award

他理所应当地获得了年度最佳球员奖。

以上就是理所应当的英语的全部内容,of course的发音为英 [ɔv kɔː(r)s];美 [ʌv kɔː(r)s],意为当然、自然或理所应当。在日常对话中,我们常会听到诸如“是,当然了,亲爱的”这样的句子,其中“当然”就是of course的用法之一。在另一些情境下,of course也可以用来表示自然或理所当然。

猜你喜欢