英语四级翻译真题?中国政府对国民健康饮食的重视达到了前所未有的高度,(strong>通过大力推行健康饮食的理念),公民们逐渐认识到合理营养在促进健康方面的重要性。"安全、营养、健康"成为了每个中国人心中美好生活的基本要素,也是提升幸福感的基石,同时也为食品产业的创新与繁荣带来了全新的契机。那么,英语四级翻译真题?一起来了解一下吧。
【导读】随着时间的进一步推进,距离2020年英语四级考试越来越近了,相信不少小伙伴都在进行紧张的复习备考,特别是英语四级阅读理解是重点中的重点复习对象,为了帮助各位考生更加有针对性的高效的进行复习备考,下面是小编为大家整理的大学英语四级翻译真题模拟:大熊猫,希望对大家有所帮助。
大熊猫(Giant Pandas),作为中国的国宝,被认为是活化石。中
国大熊猫主要生活在中国中西部和西南部,是目前濒临灭绝的物种。换句话说,中国大熊猫的故乡是四川。四川成都大熊猫繁育和研究中心(Chengdu Panda
Breeding and Research Centre) 大熊猫的家,是市区附近最大的大熊猫基地。
Giant Pandas, regarded as a national treasure of China, are considered a
living fossil. Chinese Pandas mainly lives in central-western and southwest
China,and is currently an endangered species. In other words, the hometown of
Chinese panda is Sichuan. And Chengdu Panda Breeding and Research Centre in
Suchuan — home of the Panda is the biggest panda base near the urban
district.
以上就是小编今天给大家整理发送的关于“大学英语四级翻译真题模拟:大熊猫”的相关内容,希望对大家有所帮助。
2022年6月第二套英语四级翻译部分的题目和答案我已整理在下文了,想看详细的翻译内容的朋友快来看看吧!下面是整理的“2022年6月英语四级翻译部分真题及答案(第二套)”,此文本仅供参考,欢迎阅读。
2022年6月英语四级翻译部分试题及答案
第二套
从前有个人养了一群羊,一天早上他准备出去放羊,发现少了 一只。他仔细一看,看到羊栏(sheepfold)上有个窟窿。显然 夜间有狼钻进羊圏叼走了羊。邻居劝他修羊栏,可是他不听。
第二天他发现狼又通过窟晓叼走一只羊。他想起邻居的话,就 赶快堵上窟窿,把羊栏补好。此后,他的羊再也没有被狼叼走。
故事告诉我们:出了问题及时补救,可以防止蒙受更大损失。
Once upon a time, a man, who kept a flock of sheep, was ready to herd them when he noticed one of them was gone. Observing carefully, he saw a hole in the sheepfold. Obvi ously, a wolf must have got in and taken the sheep away. His neighbour advised him to fix the sheepfold, but he wouldn, t listen only to find the next day that another sheep was carried away by the wolf. Remembering his neig- hour, s words, he hurried to repair the sheepfold by plug ging the hole. Since then, no sheep was missing in this way ever again.
The story tells us: if we solve the problem in time, we can prevent ourselves from suffering bigger loss.
翻译题从原来的单句翻译变成了段落翻译,分值也加重了,和作文一样占英语四级总分的百分之十五,同学们认真备考多练习,定然能考出好的成绩。
翻译一:生活习惯
多少年来,我养成了一个习惯:每天早晨四点在黎明以前起床工作。我不出去跑步或散步,而是一下床就干活儿。因此我对黎明前的北京的了解是在屋子里感觉到的。我从前在什么报上读过一篇文章,讲黎明时分天安门广场上的清洁工人。那情景必然是非常动人的,可惜我从未能见到,只是心向往之而已。
参考译文
For many years, Ihave been in the habit of getting up before daybreak to start work at four.Instead of going out for a jog or walk, I’ll set about my work as soon as I’mout of bed. As a result, it is from inside my study that I've got the feel ofpredawn Beijing. Years ago, I hit upon a newspaper article about streetcleaners in Tian’anmen Square at daybreak. It must have been a very movingscene, but what a pity I haven’t seen it with my own eyes. I can only pictureit in my mind longingly.
翻译二:保护动物
目前,人类的生存环境正在遭到破坏,美丽的大自然已经不那么美丽了。
【导读】大学英语四级可以说是大学必须要考下的证书之一,对之后的找工作以及在社会与人日常交流都有一定的帮助,转眼已经10月底,距离2020年12月的大学英语四级考试也是越来越近,相信不少考生都在进行紧张的复习备考,其中我国肥胖问题/月光族一直是我国国民关注的热点问题,预测在接下来的考试也会考到,为此小编将此进行了整,下面我们一起来看看大学英语四级翻译真题练习:我国肥胖问题/月光族。
练习题:我国肥胖问题
国家体育总局(the General Administration of Sport)在一项调查中
发现,自2010年以来,20-39岁的我国人体重添加更多——1.9千克。这个年龄段中超越11%的人归于肥胖,这在三年的时刻里就上涨了 两个百分点。
参阅译文
China’s young adults are gaining more weight and exercising less than their
elders. Chinese from ages 20 to 39 have put on more kilograms — 1.9 kg ——than
other adults since 2010,the General Administration of Sport found in a survey.
More than 11% from the age group were obese, up two percentage points in only
three years.
练习题:月光族
我国经济的高速发展,带来了消费文化的曰益流行,一同也催生了一批具有高学历,充共享受资本主义消费方式的年轻人,他们习惯于当月薪酬当月花。
中国政府对国民健康饮食的重视达到了前所未有的高度,(strong>通过大力推行健康饮食的理念),公民们逐渐认识到合理营养在促进健康方面的重要性。"安全、营养、健康"成为了每个中国人心中美好生活的基本要素,也是提升幸福感的基石,同时也为食品产业的创新与繁荣带来了全新的契机。(strong>各级政府正积极采取多元举措),致力于构建健康中国的蓝图,保障人民的饮食健康。
自改革开放以来,中国饮食的转型堪称一场深刻的革命。(strong>经济的飞跃发展)不仅丰富了食品种类和供应,质量标准也显著提升,从前的温饱满足,如今转变为对高品质、营养均衡的追求。(strong>生活水平的提升)让人们对饮食有了更高的期待,低脂、低糖、有机食品等健康选择备受青睐,成为市场上的一股潮流。
人民生活水平的飞跃,(strong>尤其是在饮食方面的显著改变),不再局限于满足基本需求,而是追求全面的健康体验。物流行业的蓬勃发展,(strong>使得全国各地的美食触手可及),拓宽了人们的味蕾边界。
以上就是英语四级翻译真题的全部内容,A卷 中国父母教育孩子方式 题目:中国父母往往过于关注孩子的学习,以至于不要他们帮忙做家务。他们对孩子的(唯一)要求就是努力学习,考得好,能上名牌大学。他们相信这是为孩子好,因为在中国这样(竞争)激烈的社会里,只有成绩好才能保证前途光明。中国父母还认为,如果孩子能在社会上(取得)大的.成就。