名副其实英语?名副其实的英语翻译有:be worthy ofone's reputation;in name and in fact;the name matches the reality 名副其实的 它的意思是 值得付这么多薪水给某人,和自己的能力和身价匹配。换句话说,这个习语描述的是一个人的能力配得上他或她得到的报酬,或同等的代价。那么,名副其实英语?一起来了解一下吧。
名副其实说法一be worthy of the name 说法二the name matches the reality
果然名副其实it‘s really worthy of the name
名副其实的
Worth of the name
不负盛名; 名副其实
live up to one's reputation
果然名副其实
Sure enough,it's worthy of the name
名副其实
释义:名声和名义与实际相符哗凯.
以下是它启滚的英语注解:
in the true sense/the name matches the reality/be worthy of the name/one's reputation is justified
例句:
He really lives up to his reputation as "a walking dictionary".他是名副其实的"乱旁唤活字典".
be worthy of the name
或
the name matches the reality
the reputation comes worthy
the reputation really comes worthy
以上就是名副其实英语的全部内容,名副其实的意思:名声或称谓(号)与实际一致、相符合。英文解释 be worthy of the name;be sth. in reality as well as in name;be worthy of one's reputation;in name and in fact ;【出自】:汉·曹操《与王修书》:“君澡身浴德,流声本州,忠能成绩,为世美谈。