正因为如此英语翻译?children's "warmly welcome"也是错的,因为children's后面要加名词,warmly是副词,welcome在这儿就是动词了,是不对的。要用“warm welcome”,形容词+名词。楼上的同志们。囧一下。only then完全没有必要,这里又没有时间逻辑关系,只是一个简单的因果。socreates的答案赞一下,个人推荐!那么,正因为如此英语翻译?一起来了解一下吧。
so,just be clear可以翻译为“所以,说清楚点。”
重点单词:just:英 [dʒʌst] 美 [dʒʌst]
adv.只是;正好;恰好;正当…时;不少于;同样;刚才;此时;真正地;仅仅;请,就;(表示稍有可能)可能,也许;(表示赞同)
adj.公正的;正义的;正当的;合理的;正直的人;公正的人;合适的;恰当的
n.正直的人;公正的人
词形变换: adv. justly
相关短语:
Just Do it只管去做 ; 想做就做 ; 尽管去做 ; 做就是了
Just One Look一碌蔗 ; 最后一眼 ; 爱比甘蔗甜
Just Love老婆大人 ; 因为爱 ; 第十四章 ; 妻子大人
双语例句:
The sunwasjustsetting.
太阳刚往下落。
We've onlyjustarrived.
我们刚到。
Fionajustmessagedme.
菲奥纳刚给我发来短信。
英语中因为所以不连用 有了因为就不能加所以
因为:because ,in the reason of(以什么样的理由),because of
所以:so,therefore(因此),as a result(作为什么的结果)
正因为:“just because (of)”
just 可以省去
使用of的情况是: 后面表目的或着是名词
句子的翻译:
just because like this,so he was welcome by children
无论是工业农业还是生活水都被广泛地应用
正因为如此
水资源越来越少
Both
industry
and
agriculture
and
life
water
is
widely
used
because
of
this
less
and
less
water
Is precisely because of so, he only then receives children's warmly welcome
以上就是正因为如此英语翻译的全部内容,so,just be clear的中文翻译是所以,说清楚点 重点词汇:just 词语分析:音标:英 [dʒʌst] 美 [dʒʌst]adv. 正好,恰好;只是,仅仅;刚才,刚刚;实在;刚要 adj. 公正的,合理的;应得的;正直的。