当前位置: 首页 > 学科分类 > 语文

初一下册语文最后一课,最后一课 课文

  • 语文
  • 2025-11-22

初一下册语文最后一课?《最后一课》作为课文,被收录进2016版人教版七年级下册语文书中。《最后一课》中的韩麦尔先生是一个被塑造得非常成功的人物形象。他在故事中执教了40年,将一生都献给了阿尔萨斯人民。韩麦尔先生热爱自己的祖国,深信法兰西语言是世界上最美、最清晰、最严谨的语言。在他长达40年的教学生涯中,他勤勤恳恳地为学校服务,那么,初一下册语文最后一课?一起来了解一下吧。

最后一课是几年级的课文

最后一课

阿方斯都德

那天早上我很晚才去上学,心中害怕要挨训斥。老师说过要问我们动词的问题,可是我没有温习功课,一点也不会。

逃学的念头在我脑子里闪了一下。天气多么暖和,多么晴朗呀!林边树梢上画眉在吟唱,锯木厂后面的草坪上传来普鲁士军人操练的声音。

此情此景比学习动词规则有趣多了,可是我不敢逗留,就赶紧朝学校跑去。

经过镇公所,我看见一群人站在小布告牌前。这两年,我们就是在这儿得到关于战争的各种消息,有打胜仗的,有吃败仗的。

“又有什么事了?”我寻思着,没停下脚步。

我刚跑过去,这时,在那儿看布告的铁匠朝我喊道:“别跑那么快,小家伙,你来得及赶到学校的。”

我以为他是同我开玩笑,便跑得更快了。到学校的时候,已经上气不接下气了。

平时,刚开始上课的时候,在街上就能听到课桌开开关关的乒乓声和孩子们一遍遍高声念课文的读书声。有时,老师还用大戒尺拍打讲桌,喊道:“安静点,请安静点!”

我本想趁着这阵喧闹神不知鬼不觉地溜到自己的座位上。可是这天早上,教室里却安安静静,规规矩矩。

从开着的窗子望进去,我看到同学们已端坐在自己的座位上,老师手里拿着一本书,胳膊下夹着铁戒尺,在教室里走过来走过去。

我走进教室,老师慈祥地看着我,口气不带责备地说:“快到座位上去吧,小弗朗茨,我们就要开始上课了,不准备等你了。

二年级下册语文第一课教案

上课前,小弗郎士的心情、态度是:害怕考问,决定逃学。到了学校后,见到教室气氛如此肃静,感到十分诧异。待到听了老师的一番话之后深为自己从此不能学习法语而难过,为自己从前的荒废学习而悔恨。

这段从“害怕法语”到“热爱法语”的心理变化,实质上是一个人对于即将失去的美好事物的深深眷念。同时,还与韩麦尔先生以及小镇上居民的沉痛心情的感染有关。在这样一个带有浓厚爱国主义氛围的影响下,不同身份的人相互感染着、影响着,这种合力形成了一个民族的集体意识。

二年级下册语文第一课是什么课文

一个姐妹问我如何让男友戒烟。

我随口说:发现一次半个月不准上床。

她迟疑叻一会说道:“这样岂不是两败俱伤?”

最后一课 课文

上课前,小弗郎士的心情和态度是害怕被老师考问,甚至有逃学的想法。踏入教室,他发现教室里异常安静,这种气氛让他感到十分诧异。直到老师韩麦尔先生开始上课,小弗郎士才意识到这堂课的重要性。他听到了老师关于法语和民族情感的阐述,感到前所未有的悲伤。他为不能继续学习法语而难过,更为自己过去对学习的疏忽而悔恨不已。

这种从害怕法语到热爱法语的心理转变,实际上体现了他对即将失去的美好事物的深深眷恋。这种情感变化,不仅仅是因为他对法语的热爱,更重要的是受到了韩麦尔先生以及整个小镇居民的沉痛心情的影响。在这样浓厚的爱国主义氛围下,不同身份的人相互感染和影响,形成了一个民族的集体意识。这种情感的共鸣,不仅体现在小弗郎士身上,也体现在其他学生和居民的心中,让他们更加珍惜这份语言和文化的传承。

在这个特定的历史背景下,小弗郎士的经历不仅是个人情感的转变,更是一个民族情感的共鸣。他从一个对学习敷衍了事的学生,转变为一个深爱自己祖国语言的学生,这种转变背后,是整个民族对于文化的珍视和热爱。这种情感的转变,不仅仅体现在他对法语的态度上,更体现在他对整个国家命运的关注上。在这个过程中,不同身份的人相互影响,共同构建了一个民族的集体意识,这种情感的共鸣,是民族精神的重要体现。

一年级课文最后一课是

Ce matin-là, j’étais très en retard pour aller à l’école, et j’avais grand-peur d’être grondé, d’autant que M. Hamel nous avait dit qu’il nous interrogerait sur les participes, et je n’en savais pas le premier mot. Un moment, l’idée me vint de manquer la classe et de prendre ma course à travers champs. Le temps était si chaud, si clair ! On entendait les merles siffler à la lisière du bois, et dans le pré Rippert, derrière la scierie, les Prussiens qui faisaient l’exercice. Tout cela me tentait bien plus que la règle des participes ; mais j’eus la force de résister, et je courus bien vite vers l’école.

那天早晨,我去上学,去得非常晚,我好害怕被责骂,特别是,阿麦尔先生跟我们说过,他要考一考分词规则,而我连头一个字都不会。

以上就是初一下册语文最后一课的全部内容,上课前,小弗郎士的心情、态度是:害怕考问,决定逃学。到了学校后,见到教室气氛如此肃静,感到十分诧异。待到听了老师的一番话之后深为自己从此不能学习法语而难过,为自己从前的荒废学习而悔恨。这段从“害怕法语”到“热爱法语”的心理变化,实质上是一个人对于即将失去的美好事物的深深眷念。同时,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢