令我惊讶的是英语?in our surprise和to our surprise这两个表达在语义上有细微的差异:in our surprise强调某事物出现在我们现有的范围或期望之内,使我们感到惊奇。to our surprise强调某事物超出我们的预期或知识范围,是一个新的突发方向,使我们感到惊奇。1. in our surprise中的in表示范围或状况。那么,令我惊讶的是英语?一起来了解一下吧。
首先第二个要填的是个adj. 根据这个就可以排除了 expected是形容词 意思是 期盼的 预料的
但是expecting只是个现在分词形式 如果把它看做形容词 他的意思是 怀孕的 怀胎的(口语)
并不是所有动词的现在分词形式都可以做形容词的
希望对你有帮助
1. What surprised me is that the results were contrary to my expectations.
2. I was astonished to discover that the situation had changed dramatically.
3. To my surprise, the solution turned out to be simpler than I had anticipated.
4. I was flabbergasted when the truth finally came to light.
5. Amazed, I realized that the seemingly impossible task had been accomplished.

"in our surprise" 和 "to our surprise" 都表示某件事情出乎我们的意料,但它们的语法结构不同,使用场合也有所区别。
"in our surprise" 通常用于被动语态,意思是 "在我们惊讶的时候"。例如:"In our surprise, we were greeted with a standing ovation."(在我们惊讶的时候,我们受到了起立鼓掌的欢迎。)
"to our surprise" 通常用于主动语态,意思也是 "出乎我们的意料"。例如:"To our surprise, the restaurant was fully booked on a Tuesday night."(出乎我们的意料,这家餐厅在一个周二晚上已经预订满了。)
总体来说,两者的意思相同,但是使用场合略有不同。"in our surprise" 更常用于描述某种被动的感受或体验,而 "to our surprise" 更常用于描述某个事实或情况的出乎意料。

令我没想到的是
Here's what I didn't expect
结局却大大出乎了我的意料,令我万万没想到的是,那次的比赛我居然得了特等奖!
Luckily the result was really surprising; I was the outstanding winner in that competition!
翻译:令我惊愕的是,在场的每个人在听到这个令人期待的消息时,都露出了一种(感到)惊讶的表情。
解释:
1. 此题考查两个分词做形容词时,它们在含义上的区别。
2. surprised意思是“感到惊讶的”,而surprising意思是“令人惊讶的”。
楼主可以体会下句意,surprised look意思是“(因为自己感到惊讶而表现出来的)感到惊讶的表情”,而surprising look意思是“令(别)人感到惊讶的表情”。
从句意来看,当然是前者。
3. news和expect之间的关系是“expect the news”(期待这个消息),两者之间为动宾关系,倒过来即是被动关系,即“消息是令人期待的”,所以用过去分词expected来修饰news,可以反映出“被人所期待的消息”。

以上就是令我惊讶的是英语的全部内容,令我们惊讶的是,这个男孩获奖了。To our surprise, the boy had actually won the prize.最准确,请采纳,有问题追问,祝好!内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。