飞鸟集英语原文?《飞鸟集》1、Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn which have no songs , flutter and fall there with a sign.夏天的飞鸟,来到我的窗前,歌唱,又飞走了。秋天的落叶,它们没有什么曲子可唱,一声叹息,飘零在地上。2、那么,飞鸟集英语原文?一起来了解一下吧。
Big big world
take me to your heart
trouble is a friend
1. Good better best
Never let it rest
Till good is better
And better best.
2. I try to do my best each day ,
In my work and in my play ;
And if I always do my best ,
I needn't worry about the test .
3. Evening red and morning gray,
Send the traveler on his way;
Evening gray and morning red,
Bring the rain upon his head.
4. The meadow dreams of shadows,
And a young bird dreams of air;
Where I am warmed by dreams of you,
Spring snow holds my stare.
5. Love is like a lump of gold,
Hard to get, and hard to hold.
Of all the boys I've ever met,
You're the one I can't forget.
one two three four five six seven eight nine ten
The Furthest Distance in the world
--Tagore
The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you
Yet you don't know that I love you.
The furthest distance in the world
Is not when I stand in front of you
Yet you can't see my love
But when undoubtly knowing the love from both
Yet cannot be together.
The furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when I plainly cannot resist the yearning
Yet pretending you have never been in my heart.
The furthest distance in the world
Is not struggling against the tides
But using one's indifferent heart
To dig an uncrossable river
For the one who loves you .
翻译:
世界上最远的距离——泰戈尔
世界上最远的距离
不是生与死
而是 我就站在你的面前你却不知道我爱你
世界上最远的距离
不是 我就站在你的面前你却不知道我爱你
而是 明知道彼此相爱 却不能在一起
世界上最远的距离
不是 明知道彼此相爱 却不能在一起
而是 明明无法抵抗这股思念
却还得故意装作丝毫不把你放在心里
世界上最远的距离
不是 明明无法抵抗这股思念
却还得故意装作丝毫不把你放在心里
而是 用自己冷漠的心 对爱你的人
掘了一条无法跨却的深渠
这句话出自出自印度诗人泰戈尔的《飞鸟集》诗集。
Ilovethreethingsinthisworld.Sun,moonandyou.
Sunformorning,moonfornight,andyouforever.
其中文翻译为:在这个世界我只喜欢三件事,太阳、月亮和你,太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚,而你对我来说是永恒的。
文艺的翻译版本:浮世万千,挚爱有三,喷薄朝阳,皓婉皎月,不及汝尔,沧海桑田。
扩展资料:
原文如下:
I love three things in this world,the sun ,the moon and you.
在这个世界我只喜欢三件事, 太阳 ,月亮和你。
The sun for the day,the moon for the night,and you forever!
太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚,而你对我来说是永恒的!
For the world you are somebody,but for somebody you are the world!
对于这个世界来说你只是默默无闻的普通人,但对于某些人来说你就是她的全部,是整个世界!
I opend my wallet and found it empty,reached into my pocket and found a fewcoins,
我打开钱夹里面什么都没有,摸摸口袋找到了几个硬币,
searched my life and I found you!Then I realized how rich I am.
打开我的生活大门却发现你在哪儿,此时的我才意识到自己是多么的富足。

泰戈尔《飞鸟集》
1
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.
2
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my
words.
3
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

以上就是飞鸟集英语原文的全部内容,这句话出自出自印度诗人泰戈尔的《飞鸟集》诗集。I love three things in this world.Sun, moon and you.Sun for morning, moon for night,and you forever.其中文翻译为:在这个世界我只喜欢三件事, 太阳、月亮和你,太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚,而你对我来说是永恒的。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。