关于啃老族的英语作文?I firmly insist that the NEET group go out to earn a living for themselevs rather than at home counting on their parents.啃老族 现在有一群年轻人不是在教育、就业或接受培训。他们就是那些整日无所事事全靠父母维持生活的,他们被贴上了啃老族的标签。那么,关于啃老族的英语作文?一起来了解一下吧。
①部分
Recently, television advertisements on children are good or bad in the press caused hot.
I think that we should try to ban television advertising aimed at children, because too much television advertising is a crime against a child, my view is based on the following discussion.
TV advertising is the spirit of the poison, it is one-sided advertising to children has demonstrated product superiority is hidden to be happy to pay the labor and hardships. So they blindly to the parents to demand, parents can indulge. Over time, something for nothing will become a habit. This used to be with them for life, so that they can hardly independent, eventually became the so-called "Neets."
Since we recognize that too many children's television advertising for the serious social problems will be induced, is the time to take action to protect our children away from the spirit of the poison, legislation to ban television advertising aimed at children.
Time is long, the tendency will become a habit. This habit may accompany their life, let them hard to be independent, the so-called "the parasitical".
induce 诱发
Legislation to children's advertising.
Nowadays more and more students depend on their parents for everything.They take it for granted but I think it wrong because they will be unable to do anything in the future.so I think they should be

未翻译的句子:As time goes by,it will turn out to be a habit for them to gain without making any single effort,which will accompany them for the lifetime and make them even dependent.Finally,they may become the so-called Neets.
诱发:cause/prompt
立法禁止针对孩童的广告:lay down the laws/ legislate to ban/prohibitthe ads aiming at the children
注:legislate是立法的专业表达,用lay down the laws也就足够啦。
“禁止”的翻译方法很多,最好前后不同以丰富文章表达。
“针对”应为aiming at/focusing on等。
“啃老族”指既没有上学也没有就业或接受职业技能培训,必须依靠父母养活的青年人。在英国英语中,“NEET”指啃老族的一员,“NEET group”指啃老族群体。“NEET”是“Not Currently Engaged in Education, Employment or Training ”或“Not in Education, Employment or Training”的缩略语。

The boomerang child, it is not a fresh vocabulary, but on the phenomenon is increasingly fierce, stop. They are not find a job, but give up the chances of employment, sit at not only the basic

以上就是关于啃老族的英语作文的全部内容,1.目前,在中国的农村和城市都有“啃老族” 2.这种现象产生的原因 3.如何应对这种现象 注:NEET是Not Currently Engaged in Education,Employment or Training或Not in Education,Employment or Trainin9的缩略语,即我们所说的“啃老族”。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。