以貌取人英语?以貌取人的英文是judge a book by its cover。勿只凭外表判断;不能以貌取人。You can't judge a book by its cover。Don’t judge a book by its cover.不能以貌取人,人不可貌相;不能通过表面来判断事物的好坏。可以指人,也可指物。judge判断;评判。cover覆盖;封面。那么,以貌取人英语?一起来了解一下吧。
以貌取人[词典]
judge people by outward appearance;evaluate a person on the basis of appearance;judge a man by outward appearance;judge people solely by their appearance;
“以貌取人”英语怎么说?
“以貌取人”,汉语成语,根据一个人的外貌衣着来衡量、判断他的品质才能或决定对待的态度。可以翻译为“judge people by their appearance,judge a book by its cover”等。
例句:
你不应该以貌取人。
You shouldn't judge a book by its cover.
以貌取人是不公正的。
It's not fair to judge people by their appearance.
以貌取人(拼音:yǐ mào qǔ rén)是一则来源于历史故事的成语,成语有关典故最早出自于西汉·司马迁《史记·仲尼弟子列传》。
“以貌取人”指根据外貌来判别一个人的品质才能;在句子中可充当谓语、定语、宾语;含贬义。
在英语中,"以貌取人"可以被解释为"judge people by outward appearance"或"evaluate a person on the basis of appearance"。这个短语强调了人们在评估他人时可能会仅凭外貌做出判断,而忽视了其他更重要的特质。
以貌取人的例子比比皆是。在日常生活中,我们可能会对一个穿着华丽、外貌出众的人产生好感,而忽视了他们的实际能力和性格。同样,我们可能会对一个外表普通的人持有偏见,而忽略了他们的聪明才智和善良品质。
在职场中,以貌取人的情况也非常常见。雇主可能因为一个应聘者的外表而对他们的能力产生偏见,而忽视了他们的专业技能和工作经验。同样,员工可能因为同事的外貌而产生敌意或偏见,而不是基于他们的工作表现和合作能力。
以貌取人的观念不仅影响了我们的个人判断,也影响了我们的社会关系和互动。我们需要意识到,外貌并不决定一个人的品质和能力,而我们应该更多地关注他们的内在素质和行为表现。因此,我们应该避免以貌取人,而是基于客观事实和全面了解来评价他人。

judge people with their appearance。
appearance读法英 [əˈpɪərəns] 美 [əˈpɪrəns]
n. 露面,演出;出庭,到场;外表,外观;表面现象,假象;出现;起源,问世;表现;出版,广播
词汇搭配:
attractive appearance造型美观 ; 外形美观
aesthetic appearance式样雅观
elegant appearance美观大方
词语用法:
appearance的基本意思是“出现”,可指人的突然出现或出席某宴会,也可指演员等登台亮相或在电视、电影中露面,还可指疾病等到了最后阶段所显现出的一些症状,常与动词make, put搭配。
也可作“外表”“外观”解,常指经常性的总体印象,指人时,可指人的容貌或着装,既可用单数形式也可用复数形式;指物时,可指建筑物的整体外观。
appearance作“种种迹象”解时,一般用复数形式。用appearance指“表面情形”时,要用其复数形式appearances。

“以貌取人”,汉语成语,根据一个人的外貌衣着来衡量、判断他的品质才能或决定对待的态度。可以翻译为“judge people by their appearance,judge a book by its cover”
翻译例句
1.在此他又犯了一般以貌取人的通病。
Here he fell into the common error of judging by appearances.
2.外表往往误导,所以,决不能以貌取人。
Appearance is often misleading, so judge not by appearance。
3.人们总是会以貌取人。
People will always judge a book by its cover.
4.不要以貌取人。你知道他的经历吗?
Don't judge a book by its cover. Do you know his experience?
5.命运提醒我,不要以貌取人。
Fate has reminded me not to be such a judgmental harpy.
以貌取人的英文是judge a book by its cover。
勿只凭外表判断;不能以貌取人。You can't judge a book by its cover。Don’t judge a book by its cover.不能以貌取人,人不可貌相;不能通过表面来判断事物的好坏。可以指人,也可指物。judge判断;评判。cover覆盖;封面。
类似以貌取人的英语翻译
1、up in the air:悬而未决。
2、out of the woods:摆脱困境/走出阴霾。
3、not all there:智商掉线/呆头呆脑。
4、over the moon:欣喜若狂/喜出望外。
5、whip into shape:重新振作/重整旗鼓。
6、Jumpthegun:操之过急/行事鲁莽。
7. Cut the mustard:符合预期/达到目标。
8、hit a brick wall:一筹莫展/走投无路。
9、pinch me moment:难以置信/不可思议。
10、Eureka moment:恍然大悟/醍醐灌顶。
11、pack a punch:效果彰显/影响深远。
以上就是以貌取人英语的全部内容,不要以貌取人的英语Don't judge a book by its cover.以貌取人指根据外貌来衡量、判断人的品质或才能。也指根据人的外貌、衣着来决定应对态度。例句“用人要以人品、能力为取舍依据,不应以貌取人。”以貌取人是人的一种心理本能,在心理学上我们称为首应效应。