当前位置: 首页 > 所有学科 > 英语

英语口译考研难吗,口译好找工作吗

  • 英语
  • 2023-04-27
目录
  • 翻译口译考研为啥那么难
  • 外交学院口译难度大吗
  • 对外经贸mti到底有多难
  • 女生学口译就业前景
  • 口译好找工作吗

  • 翻译口译考研为啥那么难

    还可以,比三大名校高翻学院、南京大学差一点,大概和南京师范大学、四川大学外国语学院差不多。

    对外经济贸易大学研究生专业介绍:英语口译(专硕)

    (专业硕士)英语口译是翻译下的二级学科专业。其主要研究方向是各类文体的英汉双向口译。在大力拓宽英语国家历史、政治源派、经济、文化等方面的知识的基础上,通过大量的实践,研究如何神咐熟练地在两种语言和文化之间转换,掌握游裂纯跨语言和文化交流的原则和技巧。

    外交学院口译难度大吗

    西安交通大学英语口译经验贴

    拟录取后,这场长达一年的马拉松终于到达了终点。人们常说,考研,只有考上那一刻是最高兴的,剩下的三年都是在痛苦中度过。是这样的。不过,这一刻,还是先享受一下快乐的感觉吧!整理好心情,终于决定把自己的经验备考经验写出来,供学弟学妹们参考。

    先简单介绍一下自己

    本科:广外英语专业

    专四专八良好

    备考过程中过三笔

    l 初试

    387,排名第7

    l复试

    90.6,总成绩94,综合排名第5

    考试科目:

    ①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识研究方向:

    01(全日制)医药翻译/科技翻译/外事及对外传播翻译

    02初试参考书

    211翻译硕士英语

    《现代大学英语》(第2版)全套 杨立民等 外语教学与研究出版社 2020 《新编英语写作教程》(上下册) 陈立平 西安交大出版社 2002

    357英语翻译基础

    《汉英翻译教程》 陈宏薇等 外语教学与研究出版社 2018

    《英汉翻译教程》 榓士焯 北京大学出版社 2006

    《医学专业英语》阅读1-2册 白永权等

    448汉语写作与百科知识

    《中国文化读本》(第2版) 叶朗、朱良志 外语教学与研究出版社 2016

    《自然科学史十二讲》 卢晓江 中国轻工业出版社 2011

    03历年分数线与报录比

    2021:55-85-355;报录比:8;

    2020:50-90-365;报录比:8;

    2019:60-90-350;报录比:5;

    2018:报录比:7;

    2017:报录比:12;

    2016:报录比:11.8;

    一、翻译硕士英语

    考查内容:

    (1)30分的单选(一般是15个词汇、15个语法题,有时候也可能会是两篇cloze,但是基本上都考30个单选题);

    (2)40分的阅读理解。4篇阅读,前两篇各5个选择题,后两篇基本上是简答题,而且篇幅很长,需要花费大量时间完成简答题;

    (3)10分的summary,给出一篇文章,做一个summary;

    (4)一个常规的作文。

    首先,基础英语这一门的题量非常大,在考之前我也不知道它的具体考查形式。30分的单选,这个要拿专四的完形、语法和词汇来进行练习,我也用过萱萱的作业,专四专八词汇辨析等等,总之要多练习多总结。阅读4篇,前两篇一共10个选择题,比较简单,后两篇基本上是简答题,这部分题量非常大,会涉及概括文章、解释短语、对比分析文中的一些观点等等,总之题量非常大,大家要注意时间把控。最后两部分是一个小作文一个大作文,小作文需要阅读一篇材料,然后总结分析观点,100个字左右,大作文比较常规,可以拿专四专八以及雅思大作文练手。

    总结:基础英语这一门说难也难,说简单也简单。说难是因为题量太大了,我差点没做完,单选虽然词汇比较简单,但真的选不出来……阅读大概5000词汇的样子,篇幅很长,题量大,真的要注意时间把控。说简单是因为我一度以为自己基础英语不及格了,没想到还考了70多分,所以大家要有自信,不要畏惧。

    二、英语翻译基础芹拿

    这一科的话题型很常规,30个词条翻译,4篇段落翻译。词条翻译的话要注意多总结多积累,平时我也会看跨专业的书。

    三、汉语写作与百科知识

    这一科主要是20个名词解释、应用文写作、大作文。

    总的来说也很常规,在我的预料之中。唯一超乎我的预料就是考了一些外国的知识点,这几个没有准备到。词条我也是有一个专门的笔记本,平时自己看到一些重点词条就会摘抄总结,没事的时候会看一看。自己看了临床医学概论、中医基础理论总结了一些词条,主要还是背跨考的书,两个参考书的总结以及医学英语参考书上面的词条。小作文就是调查报告,其他题材也可以看一下,重点准备事故调查报告类的。大作文很常规,按照高考作文准备就好。

    备考经验:

    一、政治

    分数 / 78

    所用资料

    肖秀荣知识点精讲精练,1000题,肖4肖8、腿姐冲刺背诵手册、徐涛6套卷、腿姐8套卷

    政治八月份才开始,我高中时期是理科生,政治方面完全没有基础,相当于从零开始学,但是在学习的过程中发现政治还挺有意思的,尤凳首陵其是唯物论、认识论那一part,结合日常生活,还挺好理解的。

    建议每看完一章,完成后面的仿真模拟题,然后再去做1000题上对应的内容。我在八月到九月中旬结合精讲精练完成了1000题一刷,十一月前完成了二刷,一刷写在纸上,二刷写在书上。不建议整理1000题里面的错题,因为太多了,而且有的也不一定考。十一月后到肖4肖8出来这段时间是查漏补缺的时间,三刷重枣戚点看一刷二刷过程中做错的题。十二月初各种模拟题陆续都出了,我做了市面上的所有模拟题:肖4肖8、徐涛6套卷、腿姐8套卷,每套题都刷了两遍,一刷过后把错题整理出来,每天早上看+背错题,背完一遍后再在iPad上刷一遍,模拟题一定要做到没有知识盲点,因为这些题是最靠近考试的。

    大题背诵从十二月初开始跟腿姐的带背,每天早上7点起床的时候点开音频,边刷牙边听,去图书馆的路上也可以听,中午吃饭的时候偶尔会听听徐涛的带背,换换心情。肖4出来后就开始疯狂背大题。

    总之政治学习没有捷径,只有反复背诵加深记忆,还要充分的理解,去年的政治反押题了,背的答案都出现在题干里,这就需要我们平时就打好基础,不然到考场时就会没话说,没的写。

    二、翻译硕士英语

    分数 / 78

    l 所用资料

    如鱼得水记单词、GRE词汇精选、自己整理的词汇题、专四语法、星火专八阅读、经济学人、顾家北手把手教你雅思写作

    交大的基英题型为:

    单选+4篇阅读+Summary+作文

    单选主要考察词汇,前20个词汇辨析,后10个语法,单词还考的挺难的,我每天早上到图书馆后雷打不动,先背1-1.5小时单词,然后再开始做其他的,因为单词是所有英语相关题目的基础,非常重要。背完专八单词后开始用A4纸背GRE,在考试前这两本单词书都背完了。

    阅读主要用星火专八阅读来练,每天两篇,一天不落。

    11月开始练Summary和作文,主要是用经济学人来练习,每天看一篇最新的经济学人,然后自己写100字以内的Summary,一定要控制好字数,和作文一样要有自己的框架,比如第一段写:This article express views on...,第二段展开,第三段总结,要会抓住文章的主旨,这点很重要,因为后面的作文就是根据Summary的材料给出的题目。

    作文主要跟顾家北,学了一些惯用表达,行文逻辑等等,最后还是要强调,形成自己的框架很重要。

    三、英语翻译基础

    分数 / 109

    众所周知,西交大的翻硕是医学方向的,医学英语1-2册是给出的参考书,一定要好好看这两本书,结合参考书一起看。我一共过了三遍,第一遍啥都不懂,有很多生词都不会,因此进展很慢,主要看每单元前面的词根词缀和前两篇阅读,习题不用做,习题里面有翻译词条的要重点记一下。九月前完成了医学英语一刷,九月开学后开始二刷,二刷时把阅读里面的常见词条整理了出来,结合参考书里面的译文学习了医学英语的句式结构和常用表达。三刷主要记忆整理出来的医学词条,和每个月不断更新的时政热词放在一起背诵。

    热词前期背了黄皮书,大概八月前背了两遍黄皮书,然后每个月会总结当月的热词,打印出来很方便。暑假前精读了2021年的政**府工作报告,背+记了一些常用表达。

    篇章翻译两篇英译中,两篇中译英。

    我跟了整整跟了 5期翻译打卡训练营,每期课程21天,上课期间每天都有翻译打卡任务,完成21天打卡之后还能领奖学金,个人认为这个机制非常棒,一方面可以督促我们每天都学习打卡,另一方面,也对我们是一种正向激励。

    每篇文章都有老师讲解,老师们非常专业(在这里为图图老师、Luc老师、Rex老师、Amy老师疯狂答call),人均二笔以上,还有一笔一口的大佬,大佬们的讲解也十分详尽。学不下去的时候就看看翻译组招人的推送,用上面一笔一口的要求激励自己,加入翻译组是我近几年努力的目标了哈哈哈。

    备考期间还报名过写作课,写作课老师和翻译课老师不同,是另一个讲课风格,但不变的是品质,我记得William老师在课上讲过他学英语的经历,真的很佩服他,虽然后面由于个人原因没有继续跟下去,但是课程质量真的特别高!有写作需求的小伙伴不要犹豫,入股不亏。

    除此以外我还用二笔三笔的真题练习,真题里政工相关的都练完了,每个月会找老师批改一次,个人觉得批改很重要,可以防止我们闭门造车。

    总之,翻译没有捷径,还是要多练,我自己对这个成绩其实不是很满意,多的是翻译120+的同学,因此我的经验仅供参考。

    四、汉语写作与百科知识

    分数 / 122

    l 所用资料

    中国文化读本、自然科学史十二讲、中医基础理论、医学英语百科、作文模板

    这一门还算是性价比比较高的了,都是主观题,只要写了都有分,但是写了和写到点子上区别还是挺大的。

    医学方面的很多,在学习医学英语课本的时候我将每单元常见的医学名词都整理到文档里,具体解释主要来自、医学百科等,并且还粗略的过了一遍中医基础理论,将常见的名词解释整理了出来,都归在一个文档里,九月之后就重点背自己整理的内容。自然科学十二史和中国文化读本,网上有整理好的版本,直接打印出来即可。

    百科名词解释要形成自己的答题框架,比如第一句下定义,先解释是什么,然后具体展开,最后它的影响或作用,考试时就算遇到不会的名词,也尽量从其字面意思入手,尽量多展开一点,说不定哪些内容就答到点子上了呢。考试时中医方面出的题还挺多的,因为我们毕竟不是医学专业的,不可能对所有医学知识都了如指掌,因此我的建议是尽量弄懂中医的体系,五脏六腑之间的联系这些,这样到了考场上就算没见过这个名词,也能结合自己的理解给出答案。我鼓励大家多触类旁通,百科一定是背不完的,考察范围太广,背诵时记忆关键词即可。

    小作文和大作文没什么好说的,基本上是吃老本了,甚至学了几年英语中文都退化了不少,考试前记忆了一下常见应用文的格式,背一些套话就行了。大作文这几年都是给一句话,根据材料写作文。我在考试前关注了作文纸条,自己摘抄了一些好词好句,虽然考试时不一定都背下来,但是也起到了一定的作用,十一月开始每周一篇练笔。重要的是,写议论文还是要形成自己的框架,要言之有理。

    写在最后

    1.考研是一场马拉松,过程很难,但只要坚持,就一定会看到终点。切忌三天打鱼两天晒网,语言学习是日积月累的过程,坚持学习一天两天看不出来效果,但是坚持一月两月效果就很明显了。做好每个月的计划,并且努力完成。

    2.该放的就放下来,外面的世界很精彩,朋友圈里花红柳绿,网上锣鼓喧天,但是和你又有什么关系呢?考研本就是一场孤独的旅行,静下心来你才能听到自己的声音,清楚自己最想要的是什么。

    3.学不下去的时候就适当放松一下,身体很重要。

    对外经贸mti到底有多难

    1、北京科技大学英语口译研究生不好考,毕竟是位于首都北京的211学校。

    2、考研是否好考和招生单位的名气(层次)以及所处清乱镇的城市陪逗相关。

    3、考研是否好考也是相对不同的人而言。如果基础好并且备考充分就好考,否则就不好考,因为答粗考研是看分数。

    女生学口译就业前景

    英语专业考研一般都比较难考些如果你基本功扎实的话准备一年的复习盯罩陆时间应该是没有什么问题

    如何准备备考研

    1 首先了解英语专业的各个方向 有语言学 文学 英美文化高翻 口译 笔译商务英语 MTI 等

    2 根据自己的爱好和实际情况确定好方向再选择目标院校

    3 根据目标院校的参考书来进行第一轮的基础复习

    4 再进行知识深化复习总闷培结各个知识点 有必要时去培训机构培训下

    5 后做目标院校历年真题 精做细做 把握历年考试命题规律

    6 最后查漏补缺阶段

    英研考试科目:

    1 政治

    2 二外

    3 基础英语

    4 专业课

    像暨南大学,武汉大学等这些学校都是比较不错的学校 当然有一定的难度最主要的是看你的基本功和复习的情况也可以凯顷了解下你的目标院校的历年真题了解目标院校的出题动态呵呵 我们网站有很多学校的招生简介等之类的信息可以去看看

    口译好找工作吗

    链接:

    提取码:46fk

    翻译硕士考研的难度其实并不算高,因为大家可以想想,翻译硕士考研的国家分数线要满足那么多中含运不同档次的学卖梁校的招生情况,显然不可能定得太高,题目的难度也是适度而且相对稳定的,很早就老圆可以做到心中有数。

    猜你喜欢