爱慕虚荣的英语?vain [英] [veɪn][美] [veɪn]adj.自负的, 自视过高的, 爱虚荣的; 无结果的, 无效的 [例句]their flattery made him vain.他们的吹捧使他自命不凡。那么,爱慕虚荣的英语?一起来了解一下吧。
Caesar:恺撒(皇帝)
Calvin:卡尔文(秃头的)
Clifford:克利福德(临近悬崖的岔道口或堡垒)
Clyde:克莱德(在很远的地方就听得到)
Colbert:科尔伯特(即将成为船员的人)
Colby:科尔比(来自黑暗地区的人)
Colin:科林(小孩或婴儿)
Conard:康拉德(援助者;智慧)
Corey:科里(居住在有雾的湖边的人)
Cornelius:科尼利厄斯(太阳之角;王权的象征)
Cornell:科内尔(金黄色头发的人)
Craig:克雷格(居住在峭壁的人)
Curtis:柯蒂斯(有礼貌的)
Cyril:西里尔(贵族的)
Calhoun 勇士 男性 古英语
Calisto 最美丽的 男性 希腊
Calixto 圣餐杯 男性 拉丁语
Channing:钱宁(牧师)
Chapman:查普曼(商人)
Charles:查尔斯(强壮的,男性的,高贵的,强健的)
Chasel:查佐(猎人)
Chester:切丝特(罗马侵略者在占领一个地方后设营或要塞小镇)
Callis 杯子 男性 拉丁语
Calvert 牧羊人 男性 古英语
Cadman 勇士 男性 凯尔特
Caedmon 有智谋的勇士 男性 凯尔特
Caesar 长头发的人 男性 拉丁语
Clark:克拉克(一位学者)
Claude:克劳德(跛脚者)
Clement:克莱门特(和善的或仁慈的人)
Camden 来自曲折的山谷 男性 苏格兰
Carey:凯里(住在古堡里的人)
Cable 绳索 男性 古法语Cailan 孩子 男性 盖尔语
Cain 工匠 男性 希伯来
Caius 男性 拉丁语
Cajan 男性
Calder 激流,溪流 男性 古英语
Caldwell 冷泉;冷水井 男性 古英语
Christopher:克里斯托弗(基督的信差或仆人,表示基督徒之意)
Clare:克莱尔(头脑清楚的,聪明的)
虚荣
[词典]vanity; peacockery; vain glory;
[例句]我不是个爱慕虚荣的人。
I am not a vain creature
以C开头的英文名
男子:
Caesar:恺撒(皇帝)
Calvin:卡尔文(秃头的)
Carey:凯里(住在古堡里的人)
Carl:卡尔(伟大的人)
Carr:凯尔(住在潮湿地或沼泽地里的人)
Carter:卡特(驾马车的人)
Cash:卡什(爱慕虚荣的人)
Cecil:塞西尔(视力朦胧的)
Cedric:塞德里克(战争统帅;慷慨的)
Chad:查德(有经验的战士)
Channing:钱宁(牧师)
Chapman:查普曼(商人)
Charles:查尔斯(强壮的,男性的,高贵的,强健的)
Chasel:查佐(猎人)
Chester:切丝特(罗马侵略者在占领一个地方后设营或要塞小镇)
Christ:克莱丝特(基督)
Christian:克里斯丁(基督的信差或仆人,表示基督徒之意)
Christopher:克里斯托弗(基督的信差或仆人,表示基督徒之意)
Clare:克莱尔(头脑清楚的,聪明的)
Clarence:克拉伦斯(头脑清楚的,聪明的,著名的)
Clark:克拉克(一位学者)
Claude:克劳德(跛脚者)
Clement:克莱门特(和善的或仁慈的人)
Cleveland:克利夫兰(来自岩区的人)
Cliff:克利夫(来自陡峭山区的人)
Clifford:克利福德(临近悬崖的岔道口或堡垒)
Clyde:克莱德(在很远的地方就听得到)
Colbert:科尔伯特(即将成为船员的人)
Colby:科尔比(来自黑暗地区的人)
Colin:科林(小孩或婴儿)
Conard:康拉德(援助者;智慧)
Corey:科里(居住在有雾的湖边的人)
Cornelius:科尼利厄斯(太阳之角;王权的象征)
Cornell:科内尔(金黄色头发的人)
Craig:克雷格(居住在峭壁的人)
Curtis:柯蒂斯(有礼貌的)
Cyril:西里尔(贵族的)
女子:
Candace:坎迪丝(坦诚或纯洁的)
Camille:卡米尔(好品性的高贵女子)
Cara:卡拉(朋友,亲爱的人)
Carmen:卡门(来自西班牙卡曼山的)
Carol:卡罗尔(欢畅或唱的十分悦耳)
Carrie:卡丽(可爱,聪明的金发女孩)
Catherine:凯瑟琳(纯洁的人)
Cathy:凯西(纯洁的人)
Chelsea:切尔西(古英语中的意思是”停船的港口”,这个名字给人的印象是富有的英国女性,有着独特的个性)
Cecilia:赛西利娅(缺乏洞察力的人)
Charlotte:夏洛特(身体健康但很女性化的)
Cherry:切丽(像樱桃般红润甜美,可爱又充满青春气息,而且非常热心助人)
Cheryl:谢莉尔(珍爱的人)
Chloe:克罗伊(青春的,美丽的)
Christine:克莉丝丁(基督的追随者,门徒)
Claire:克莱尔(明亮的,聪明的)
Cindy:辛迪(甜美且吸引人的金发女孩,精力充沛又健康)
Clara:克拉拉(明亮的,聪明的)
Clementine:克莱曼婷(温和且仁慈的人)
Constance:康丝坦丝(坚定的人或恒久忠实的人)
Cora:科拉(处女,未婚的女子)
Cornelia:克妮莉娅(茱萸树)
Crystal:克莉丝特尔(很干净的冰)
Cynthia:辛西娅(月亮女神戴安娜的称号)
在英语中,单词“vain”作为形容词,其名词形式是“vanity”。
“Vain”这个词在形容某个事物或行为时,常常带有“徒劳的”或“无结果的”意味。例如,当我们说某人的努力是“vain”时,意味着这些努力最终没有达到预期的结果。此外,“vain”还可以表示“自负的”,即某人过分自信或自以为是。
除了上述基本含义外,“vain”还有许多短语搭配,丰富了它的用法。例如,“VainLonging枉凝眉”可能用于描述一种执着的、却注定无果的情感;“VainWatch”则是一种奇特的无屏腕表,由中国人设计,突显了设计的独特性和创新性。
“VainReason”表示“徒劳的原因”或“妄图理由”,强调了某件事情之所以进行,但结果却注定是徒劳的。而“AVain”则直接表达了“一种徒劳”、“妄图”或“虚荣”的意思。
短语“be vain”意味着“爱慕虚荣”,描述了一个人的性格特质,即过分关注自己的外表或成就,而忽视其他更实际或内在的价值。
“vainboast”是一个名词,意为“空洞的大话”,指的是那些听起来很响亮但实际上毫无根据或无法实现的言论。而“vaintalker”则是一个形容词,意为“愚蠢的空谈家”,用来形容那些只说不做、喜欢空谈而不付诸实际行动的人。

peacock
孔雀
poached
egg
荷包蛋
goat
山羊
sausage
火腿肠
shrimp
虾
lobster
龙虾
crab螃蟹

以上就是爱慕虚荣的英语的全部内容,短语“be vain”意味着“爱慕虚荣”,描述了一个人的性格特质,即过分关注自己的外表或成就,而忽视其他更实际或内在的价值。“vainboast”是一个名词,意为“空洞的大话”,指的是那些听起来很响亮但实际上毫无根据或无法实现的言论。而“vaintalker”则是一个形容词,意为“愚蠢的空谈家”,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。