当前位置: 首页 > 所有学科 > 英语

出院英语,出院通知单的英语

  • 英语
  • 2024-12-19

出院英语?出院在英语中用 be discharged from the hospital 表达。discharge在这里作动词表示准许某人离开,用作名词则表示出院。例句:He was discharged from the hospital because he was completely cured.他出院了,因为他完全康复了。口语中直接说 leave the hospital 表示出院。那么,出院英语?一起来了解一下吧。

病人出院的祝福语

出院在英语中用 be discharged from the hospital 表达。discharge在这里作动词表示准许某人离开,用作名词则表示出院。例句:He was discharged from the hospital because he was completely cured.他出院了,因为他完全康复了。

口语中直接说 leave the hospital 表示出院。例句:I felt better and left the hospital. 我感觉好多了并且出院了。

“住院”用英语可以说 be hospitalized 或者 in hospital。例句:She spent two weeks in hospital. 她住院两周。 We're sorry to hear that your father's in hospital again. 听说你父亲又住院了,我们心里都不好受。

在医院看病时,常用的口语表达包括:

1. I'mnotfeelingwell. 我觉得不舒服。

2. Willitgoawaybyitself(soon)? 它能(很快)自然痊愈吗?

3. Doesthismedicinehaveanyside-effects? 这药有副作用吗?

4. Ihateinjections,CanItakethemedicineorally? 我讨厌打针,我可以口服吗?

5. How long will I have to wait to see a doctor? 我要等多久才能看医生?

6. Excuse me, where can I register? 请问在哪里挂号?

7. Excuse me, where is the surgery? 请问外科在哪里

顺利出院的英文

leave hospital或discharge from hospital或hospital discharge

这三个都行

正规的英语交班模板

"Discharge from hospital"

例句

全部leave hospital

我现在已经出院,快康复了。

I am now out of hospital and well on the way to recovery.

出院通知单的英语

随着疫情的好转,治愈率的提升,各地逐渐解封,但我们依然不能掉以轻心,要继续做好防护。今天,皮卡丘就来分享一个实用的英语知识点:如何准确表达"出院"?

首先,"出院"在英语中的正确表达是使用动词 discharge,其发音为英 [dɪsˈtʃɑːdʒ] 或美 [dɪsˈtʃɑːrdʒ]。这个词不仅有"准许离开"的意思,还可用于表示让病人出院,例如:

send (a patient) out of hospital because they are judged fit to go home

例如,"He has a broken nose but may be discharged today." 这句话意味着他鼻梁断裂,但仍有可能今天出院。

接着,我们来看看其他相关词汇:

挂号(register):在英语中,挂号通常用动词 "register",例句:"Please queue up to register" 意为"请排队挂号"。

住院(be in hospital或be hospitalized):除了短语 "be in hospital","be hospitalized" 也是常用表达,如:"This patient should be hospitalized for observation."

痊愈(recover):"recover from" 是描述康复的常用句型,如 "He is fully recovered from the virus",意思是"他从病毒感染中完全康复了"。

康复出院的英文

在英语中,"出院"的准确表达是 "discharge from the hospital",而非直接翻译的 "leave the hospital"。这个差异体现了英语表达中对医院住院状态的特定描述。使用 "discharge" 表示出院,意味着病人已恢复健康并被允许离开医院。若仅说 "leave the hospital",可能会误解为病人仅仅离开了医院,并没有恢复健康。因此,在描述病情和医疗状态时,选择正确的表达至关重要。

英文中,"生病"可以用 "sick" 或 "ill" 来表达。例如,"She was ill yesterday." 意味着 "她昨天生病了。" 或 "He had to look after his sick brother." 表示 "他不得不照顾生病的弟弟。"

当描述住院状态时,"stay in the hospital" 是恰当的表达方式。"in hospital" 也可用来表示住院,其中 "hospital" 后面不需要加定冠词 the。例如,"He spent few weeks in hospital." 意味着 "他在医院住了好几周。"

当谈到看医生时,外国人通常会说 "go to the doctor" 而不是 "go to hospital"。

以上就是出院英语的全部内容,在英语中,"出院"的准确表达是 "discharge from the hospital",而非直接翻译的 "leave the hospital"。这个差异体现了英语表达中对医院住院状态的特定描述。使用 "discharge" 表示出院,意味着病人已恢复健康并被允许离开医院。若仅说 "leave the hospital",可能会误解为病人仅仅离开了医院。

猜你喜欢