当前位置: 首页 > 学科分类 > 英语

石头剪刀布英语怎么说,剪刀石头布英语翻译

  • 英语
  • 2026-02-06

石头剪刀布英语怎么说?“剪刀石头布”英文为Rock Paper Scissors。一、读法 英 [rɒk ˈpeɪpə(r) ˈsɪzəz],美 [rɑːk ˈpeɪpər ˈsɪzərz]。例句:How about we go rock paper scissors?我们用石头剪刀布来决定吧?二、那么,石头剪刀布英语怎么说?一起来了解一下吧。

石头剪刀布英文说法

“剪刀石头布”英文为Rock Paper Scissors。

一、读法

英 [rɒk ˈpeɪpə(r) ˈsɪzəz],美 [rɑːk ˈpeɪpər ˈsɪzərz]。

例句:How about we go rock paper scissors?

我们用石头剪刀布来决定吧?

二、词汇解析

1、rock

读法:英[rɒk],美 [rɑk]。

释义:n. 岩石;摇滚乐;暗礁。v. 摇动;使摇晃。

短语:source rock 源岩;生油岩层;soft rock 比较轻柔的摇滚乐;软岩石;on the rocks 触礁,毁坏;破产。

2、paper

读法:英 [ˈpeɪpə(r)],美 [ˈpeɪpər]。

释义:n.纸;纸张;报纸;文件;文献。v.贴壁纸

短语:paper machine 造纸机;waste paper 废纸;a piece of paper 一张纸。

3、scissors

读法:英 [ˈsɪzəz],美 [ˈsɪzərz]。

释义:n.剪刀。

短语:grind scissors 磨剪刀;use scissors 使用剪刀;with a pair of scissors 用剪刀。

石头剪刀布英文怎么读

“剪刀石头布”用英文说是“Rock Paper Scissors”。

这个游戏在英语中发音为“rɒk ˈpeɪpə® ˈsɪzəz”或“rɑːk ˈpeɪpər ˈsɪzərz”。

这个游戏通常用于休闲交流中,比如你可以说:“How about we play rock paper scissors to decide?”

游戏规则是选择三个选项中的一个——石头、剪刀或布——来智胜对手。每个元素都有其特定的含义:石头代表坚硬的物体,能击败剪刀但被布包裹;布代表可以包裹石头的物体,因此能击败石头;剪刀则能剪断石头代表的物体,但被布所击败。

石头剪刀布用英语怎样说

猜拳为finger-guessing game

一般翻译可以用"剪刀石头布(猜拳)"

"Scissors stone cloth (finger guessing)"

例句:

1.Selectapersonto playthreerounds offinger-guessinggame to decide thewinner.

选一位参加者,和他/她猜拳,三盘两胜。

2.TheHang Jiuling,FingerGuessingGameand otherdrinkingetiquette,but alsotomakepeopledrinkmorealcoholhavefunandshape.

而行酒令、划拳等饮酒礼仪,也是为了让饮酒人喝得更尽兴而应运而生的。

扩展资料:

相关短语

finger-guessing一种猜拳 ; 猜拳

finger-guessing game猜拳

a finger-guessing game饮酒时的一种博戏

na finger-guessing game猜拳

strip finger-guessing game游戏

to decide with finger-guessing game猜拳

Play The Finger-guessing Game豁拳

to play a finger-guessing game猜拳

Gout a finger-guessing game趣味猜拳

A finger-guessing game drinks猜拳喝酒

外国人石头剪刀布怎么说

中国的“锤子、剪刀、布”在英语中通常翻译为“hammer, scissors, cloth”。这种说法在中国广泛流传,但在英语世界中并没有被普遍接受。

加拿大人则使用“Hammer,scissors,paper”来表示这个游戏。这种翻译方式在加拿大较为流行,但在其他国家则不太常见。

还有一种说法是“Wrapping paper, scissors, sue”,这种翻译方式在英语世界中比较少见,但在某些特定的语境下可能会被使用。

巴西人在玩此游戏时的口令是“Jan...ken...po!”,重音放在“po”上。在喊出“po”的同时做出手势,与澳大利亚人的喊法相同,在真正出拳前只有两次喊声以实现同步。

中国人和韩国人一般都叫“石头、剪刀、布”,而日本人则改成了“石头、剪刀、纸(paper)”。这个事实暗示着“石头、剪刀、纸”是从19世纪的日本传入美洲的。

在中国,人们习惯使用“锤子、剪刀、布”来表示这个游戏。而在日本,这个游戏则被称为“石头、剪刀、纸(paper)”。这种差异可能是由于语言和文化差异所导致的。

虽然英语中对于这个游戏的翻译方式多种多样,但“石头、剪刀、布”似乎是最为广泛接受的一种翻译方式。

石头剪刀布 英文儿歌

“石头剪刀布”的英语是”Rock, paper, scissors!”。这是该游戏在国际上通用的英文名称,具体表述如下:

Rock:代表“石头”。

Paper:代表“纸”或“布”。

Scissors:代表“剪刀”。

玩家通过喊出这个口令并同时做出手势来决定胜负,游戏规则简单易懂,在全球范围内广受欢迎。

以上就是石头剪刀布英语怎么说的全部内容,猜拳为finger-guessing game 一般翻译可以用"剪刀石头布(猜拳)""Scissors stone cloth (finger guessing)"例句:1.Select a person to play three rounds of finger-guessing game to decide the winner.选一位参加者,和他/她猜拳,三盘两胜。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢