大雨英语怎么说?大雨heavy rain:英语中形容雨大用“heavy”,“重”表示雨量很大。例:Hundreds of flights have been canceled since the heavy rain began three days ago.(过去三天的大雨让很多航班被取消了。)It rains heavily:同样表示雨下得很大。那么,大雨英语怎么说?一起来了解一下吧。
“下雨”的N种表达
在英语中,“下雨”这一自然现象有着丰富多样的表达方式,学会这些表达可以让你的英语水平瞬间提升到一个新高度。以下是关于“下雨”的不同英文表述:
一、根据雨量大小
light rain:小雨
fine rain:毛毛细雨,形容雨非常细小且轻柔
rain shower:阵雨,指短时间内突然降临的雨
heavy rain/rain storm:暴雨,形容雨势猛烈,雨量大
driving rain:大风雨,强调风大且雨势强劲
torrential rain:倾盆大雨,形容雨势极大,如同瀑布般倾泻而下
二、根据季节
spring rain:春雨,通常指春季下的雨,给人以生机和希望的感觉
summer rain:夏雨,夏季的雨往往来得快去得也快,有时伴有雷电
autumn rain:秋雨,秋雨绵绵,常带有一种凄凉和萧瑟的氛围
winter rain:冬雨,冬季的雨往往寒冷刺骨,给人一种萧瑟的感觉
三、根据气象成因
convective rain:对流雨,由对流运动产生的降雨
frontal rain:锋面雨,由冷暖空气交汇形成的降雨
topographic rain:地形雨,由地形抬升作用形成的降雨
cyclone rain:气旋雨,由气旋(如台风、飓风)带来的降雨
四、特定表达
A downpour:倾盆大雨,形容雨势极大,如同用盆子倾倒而下
Raining cats and dogs:雨下得很大,这是一个非常形象的说法,来源于古代人们认为大雨会将屋顶上的猫狗冲走的想象
五、引申含义
It never rains but it pours:字面意思是“不雨则已,一雨倾盆”,引申为“福无双至,祸不单行”,形容坏事往往接二连三地发生
Come rain or shine:字面意思是“下雨或者天晴”,引申为“风雨无阻”,表示无论遇到什么困难都会按计划行动
Come in when it rains:字面意思是“下雨时就进来”,引申为“避开不愉快的事,见风使舵”,形容人善于察言观色,根据形势变化调整自己的行为
Save it for a rainy day:字面意思是“为下雨天留着”,引申为“以备不时之需”,形容将资源或资金保存起来,以备将来可能出现的紧急情况
以下是相关图片展示:
掌握这些关于“下雨”的英文表达,不仅可以让你的英语更加地道和丰富,还能在描述天气或表达情感时更加精准和生动。

下大雨的N种英语表达:
Heavy rain:这是最直接的表达方式,指大雨。
Rain cats and dogs:这是一个习语,形象地描述下大雨的情景。据说起源于17世纪的英格兰,当时大雨滂沱,街道水流成河,污水中还飘浮着死猫死狗。例句:Soon it began to rain cats and dogs. Few people were seen on the street.(不久,下起了倾盆大雨。街上看不到几个人了。)
Rain buckets:这个表达用“buckets”(水桶)来形容雨下得很大,非常形象。例句:It's raining buckets.(大雨倾盆。)
Downpour:这个词直接描述了雨势猛烈,像是从天上“倒下来”的一样。例句:After lightning and thunder came a heavy downpour.(雷电过后,大雨倾盆而下。)
Cloudburst:这个词中的“burst”有“突发”、“爆发”之意,形容云突然“爆发”出大量的雨水,即突然的大暴雨。
大雨的英文: a heavy rain;heavy rainfall;hale water;soaker;deluge;pour;
“大雨”的英文说法,经常使用的一个的英文俗语①It's raining cats and dogs,下着瓢泼大雨。这个是经常使用的也是低级的一个用法。另外表示大雨的英文表达还有②heavy rain
heavy=剧烈的,大量的
英语例句:The building collapsed as an indirect result of the heavy rain.
汉语翻译:大雨间接造成建筑物倒塌。
我们讨论的大雨,除了上面提到的“heavy rain”,在口语中还可以用以下几种表达:
③It's raining hard! 雨下得很凶/很大!
英语例句:Let's go right now before it's raining hard.
汉语翻译:在下大雨之前我们现在走吧。
④It's raining heavily. We must put them up tonight.
汉语翻译:下大雨了。我们今晚必须为他们安排住宿。
当一个人处于绝境时,定会有一个转折点,这是他自己的选择。
当皮卡丘兴致勃勃地计划外出觅食时,熊大却突然阻止了它,用一种独特的表达方式提醒道:
Big rain ≠ 大雨
在英语中,形容大雨通常使用 "heavy rain",它不仅传达出雨量大,还带有一种强烈的、激烈的意味。比如:
①Heavy rain has caused extensive damage to roads and bridges.
而"big rain",尽管在中文里可能被误认为大雨,但在英文中却是较为口语化的中式表达,更偏向于形容雨势猛烈。例如:
②With big rain and unfamiliar directions, he was inevitably delayed.
Small rain ≠ 小雨
同样,小雨在英语中通常用 "light rain" 表达,轻盈而细腻。如:
③A gentle drizzle of light rain fell across the city.
"Small rain" 则在英文中显得不够精确,常被替换为更准确的 "light rain"。
皮卡丘正计划外出就餐,不料被熊大拦下。熊大半洋半土地说:
“外面下大暴雨。”
皮卡丘心里暗自思量,因为……
首先,“big rain”并非“大雨”的说法。在英文中,“heavy rain”才是“大雨,暴雨”的表达。此词组有“沉重”的含义,但在描述雨势时,它被理解为“激烈的”。所以,“heavy rain”是“大雨”的正确翻译。
举例:几天的大雨将道路和桥梁冲垮了。下着大雨,加之道路不熟,所以迟到。
其次,“small rain”并非“小雨”。正确的英文表达是“light rain”,意味着微小的雨滴。而“small rain”是中式英语,其含义等同于“light rain”,即“小雨”。描述“细雨绵绵的早晨”时,可用“drizzle morning”。
举例:一片小雨和阵雨区从杭州延伸至上海中部。今天很冷,伴随有小雨和大风。
再来,“rain cats and dogs”并非“淋雨的猫和狗”。此说法实际上指的是“倾盆大雨”。根据挪威神话,猫被认为是影响天气的生物,而北欧神话中的狗则象征着风,二者结合后,此短语与暴风雨划上了等号。
举例:野餐时突然下起了倾盆大雨,大家全被淋湿了。别忘了带雨伞,外面下大雨了。

以上就是大雨英语怎么说的全部内容,Big rain ≠ 大雨 在英语中,形容大雨通常使用 "heavy rain",它不仅传达出雨量大,还带有一种强烈的、激烈的意味。比如:①Heavy rain has caused extensive damage to roads and bridges.而"big rain",尽管在中文里可能被误认为大雨,但在英文中却是较为口语化的中式表达,更偏向于形容雨势猛烈。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。