不忘初心用英语怎么写?在新华社的版本中,“不忘初心”被翻译成stay true to the mission taken up by the CPC 95 years ago,如果不是应用在这个特殊语境中,“不忘初心”也可以翻译成stay true to the original self。那么,不忘初心用英语怎么写?一起来了解一下吧。
英文原文:
Don't forget your original intention.
英式音标:
[dəʊnt] [fəˈget] [jɔː; jʊə] [əˈrɪdʒɪn(ə)l; ɒ-] [ɪnˈtenʃ(ə)n] .
美式音标:
[dont] [fɚˈɡɛt] [jʊrˌ jɔrˌ jorˌjə] [əˈrɪdʒənl] [ɪnˈtɛnʃən] .
“初心” 指人最初的愿望或意图,可以翻译为 never forget one's original desire aspiration (或 intention)
翻译如下:
不忘初心
Never forget why you started
例句:
不忘初心,方得始终
Never forget why you started, and your mission can be accomplished.
(原标题:“不忘初心”用英文怎么说?十九大报告外文翻译专家告诉你)
央视新闻客户端10月18日报道,10月18日发布的中共十九大报告,不仅在国内受到广泛关注,也引发了全球媒体的争相报道。为提升报告的外文翻译质量、增强大会精神国际传播效应,来自英国、加拿大、西班牙等多名外籍专家参与了此次大会报告外文译本的核稿润色工作。这也是改革开放以来中国第一次邀请外籍专家提前介入参与全国党代会报告的翻译工作。
专家们翻译的标准而大气的英语
新时代中国特色社会主义
Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.
不忘初心,方得始终
Never forget why you started, and your mission can be accomplished.
登高望远,居安思危
Aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm.
全面从严治党
Seeing Party self-governance exercised fully and with rigor.
坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍
No place has been out of bounds, no ground left unturned, and no tolerance shown in the fight against corruption.
坚定不移“打虎”“拍蝇”“猎狐”
We have taken firm action to “take out tigers”, “swat flies” and “hunt down foxes”.
不想腐的堤坝正在构筑
Moral defenses against corruption are in the making.
行百里者半九十
The last leg of a journey marks the halfway point.
大道之行,天下为公
We should pursue a just cause for common good.
打铁还需自身硬
It takes a good blacksmith to make steel.

"The very beginning mind itself is the most accomplished mind oftrue enlightenment" or "The very moment of raising beginner’s mind is the accomplishment of true awakening itself"
Steve Jobs 在 Stanford 毕业典礼上演讲时送给毕业生的那句话:
Stay hungry. Stay foolish.
以上就是不忘初心用英语怎么写的全部内容,不忘初心用英文表示为:Remain true to our original aspiration,其中aspiration的英式发音为[ˌæspəˈreɪʃn],美式发音为[ˌæspəˈreʃən] ,意思是:强烈的愿望;吸气,吸入;发送气音。